Scielo RSS <![CDATA[Synthesis (La Plata)]]> http://www.scielo.org.ar/rss.php?pid=0328-120520130001&lang=pt vol. 20 num. lang. pt <![CDATA[SciELO Logo]]> http://www.scielo.org.ar/img/en/fbpelogp.gif http://www.scielo.org.ar <link>http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0328-12052013000100001&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt</link> <description/> </item> <item> <title/> <link>http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0328-12052013000100002&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt</link> <description/> </item> <item> <title><![CDATA[Nota crítica a Demóstenes 19.94]]> http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0328-12052013000100003&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt La interpretación y el texto mismo de unas líneas del parágrafo 94 del discurso Sobre la embajada fraudulenta de Demóstenes han sido objeto de discusiones, en particular la expresión τὴν πρώτην ἔφερον τοῦ φενακισμοῦ. En nuestra opinión, el problema se podría resolver si interpretamos que a lo largo de todo el pasaje se desarrolla una metáfora deportiva, en concreto relacionada con las λαμπαδηδρομίαι o carreras de relevos con antorchas.<hr/>The text and the interpretation of some lines in Demosthenes' On the false embassy (19.94) has been discussed, particularly the expression τὴν πρώτην ἔφερον τοῦ φενακισμοῦ. In our opinion, the problem can be solved by understanding that in all the passage Demosthenes uses a sports metaphor that has to do with the λαμπαδηδρομίαι or torch relay races. <![CDATA[«Recados» Sobre Grecia y Roma, en la prosa de Gabriela Mistral]]> http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0328-12052013000100004&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Este artículo examina la recepción de la cultura clásica en la prosa de Gabriela Mistral. Frente a la retórica y la idealización academicistas, Mistral busca la Antigüedad viva en los poetas y los pueblos mediterráneos, y reivindica para América la herencia grecolatina del humanismo cristiano<hr/>This paper examines the reception of Classical culture in Gabriela Mistral's prose writings. Faced with the rhetoric and idealized vision of academicism, Mistral seeks Antiquity living in poets and Mediterranean peoples, and she vindicates for America the Greco-Latin heritage of Christian humanism <![CDATA[Platón, Aristóteles y la narrativa histórica]]> http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0328-12052013000100005&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Una de las cuestiones más llamativas de las obras de Platón y Aristóteles estriba en su silencio acerca de la historia. Leyeron y criticaron a físicos, filósofos, matemáticos, biólogos, poetas, retóricos, políticos, etc. Sin embargo, sus citas a propósito de los historiadores de su momento cabrían en una cuartilla. En este breve artículo tratamos de ofrecer una explicación a propósito de tal omisión. Así mismo, aprovechamos para ofrecer una razón del Menéxeno y aportar una confirmación de las razones que condujeron a L. Edelstein a cuestionar la autenticidad de las cartas séptima y octava atribuidas a Platón.<hr/>One of the most showy questions about the works of Plato and Aristotle rests on them silence brings over of the history. They read and criticized physicists, philosophers, mathematicians, biologists, poets, rhetorical, political, etc. Nevertheless, their appointments about the historians of that moment would fit in a sheet of paper. In this brief article we try to offer an explanation about such an omission. Likewise, we are useful to offer a reason of the Menexenus and to contribute a confirmation of the reasons that L. Edelstein led to questioning the genuineness of seventh and eighth letters attributed to Plato. <![CDATA[The 'Philosophical paintings' of the Republic]]> http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0328-12052013000100006&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt En el presente artículo examino la apropiación platónica del lenguaje poético en República y sostengo que, a pesar de sus críticas a la poesía en los libros 3 y 10, el lenguaje poético está correctamente entrelazado dentro del tejido filosófico para pintar lo corrupto, lo feo y lo inmoral. En términos específicos, la adaptación platónica de diversos motivos poéticos e imágenes en República se vuelve más significativa si prestamos atención a Sócrates como un quasi-pintor en el diálogo e interpretamos sus imágenes filosóficas como una respuesta de la filosofía a las engañosas representaciones dramáticas de la poesía. De este modo, el arte de la pintura que, incluso es criticado en el libro 10 de República, en manos de Platón resulta una herramienta filosófica que le permite investigar la relación de nuestro mundo senso-perceptivo ordinario con el campo metafísico de las Ideas y el lugar de lo humano en él.<hr/>In this article I examine Plato's appropriation of poetic language in the Republic and argue that, despite his criticism of poetry in Books 3 and 10, poetic language is justifiably weaved into the philosophical fabric to depict the corrupt, the ugly and the base. In specific terms, Plato's adaptation of several poetic motifs and images in the Republic becomes more meaningful if we choose to pay attention to Socrates as a quasi painter in the dialogue and interpret his philosophical images as philosophy's response to the deceptive dramatic representations of poetry. Thus the art of painting, which is also criticised in Republic Book 10, in Plato's hands becomes a philosophical tool which helps him investigate the relation of our mundane sense-perceptive world to the metaphysical realm of the Ideas and humans' place in it. <![CDATA[Interpretación y traducción de las culturas: Las categorías del pensamiento y discurso antropológicos]]> http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0328-12052013000100007&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Fundamento epistemológico de la antropología cultural y social, la relación establecida entre un conjunto de manifestaciones culturales indígenas y nuestra propia cultura académica puede verse en términos de traducción. Gracias a la mirada crítica que la antropología dirige actualmente hacia sus procedimientos, podemos interrogarnos sobre el papel que juegan las categorías semi-empíricas, las frases retóricas y las posturas enunciativas en la discursivización que depende del triángulo semiótico.<hr/>The epistemological foundations of cultural and social anthropology -a relation established between a set of native cultural phenomena and our own academic culture- can be seen in terms of translation. Owing to the critical inquiry that anthropology now makes into its own procedures, questions can be raised about the role played by semi-empirical categories, rhetorical phrases and enunciative stances in the formulation of discourses depending on the semiotic triangle. <![CDATA[Fenicias de Eurípides: Concepción agonal de espacio y tiempo en prólogo y párodos (vv.1-260)]]> http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0328-12052013000100008&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt En Fenicias resultan dignos de destacar los cambios substanciales que Eurípides introdujo al tratamiento del mito en sus versiones tradicionales (Los siete contra Tebas de Esquilo, Edipo Rey de Sófocles). De modo particular, en el análisis filológico-literario de prólogo y párodos se pone de manifiesto una evidente integración de espacios y tiempos teatrales y el ensamble de los dos ámbitos trágicos estructurales significa una expresión clara de los límites entre "lo propio" y "lo ajeno". Nos proponemos demostrar que el diseño espacio-temporal de prólogo y párodos construye una suerte de agón en el nivel espacial que se evidencia en el trazado de los personajes de Yocasta, Antígona y el Pedagogo en el prólogo y de las mujeres fenicias en la párodos. De modo que también resulte agonal la confrontación entre propio y ajeno, ya mencionada, como característica de la composición teatral euripidea, acorde con las realidades comunicativas de la época de representación de la tragedia y con la propuesta poética del autor.<hr/>In 'Phoenician Women' it is interesting to point out the substantial changes that Euripides introduced to the treatment of the myth in his traditional versions (Seven against Thebes by Aeschylus, Oedipus the King by Sophocles). In a singular manner, in the literary-philological analysis of the prologue and párodos it does depict an evident integration of theatrical times and spaces and the assembly of the limits between ´the foreign´ and ´the self´. We will try to show that the temporal-space design of the prologues and párodos builds a chance of agón at the spatial level that gives evidence to the outline of the characters in Yocasta, Antigone and in the Pedagogue in the prologue and the Phoenician women in the párodos. Furthermore, the confrontation between the foreign and the self is also agonistic, already mentioned, is a characteristic of the theatrical Euripidean composition, according to communicative realities of the time of the representation of the tragedy and the poetic proposal of its author. <![CDATA[Cosmology and the Polis: The social Construction of Space and Time in the Tragedies of Aeschylus]]> http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0328-12052013000100009&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt En Fenicias resultan dignos de destacar los cambios substanciales que Eurípides introdujo al tratamiento del mito en sus versiones tradicionales (Los siete contra Tebas de Esquilo, Edipo Rey de Sófocles). De modo particular, en el análisis filológico-literario de prólogo y párodos se pone de manifiesto una evidente integración de espacios y tiempos teatrales y el ensamble de los dos ámbitos trágicos estructurales significa una expresión clara de los límites entre "lo propio" y "lo ajeno". Nos proponemos demostrar que el diseño espacio-temporal de prólogo y párodos construye una suerte de agón en el nivel espacial que se evidencia en el trazado de los personajes de Yocasta, Antígona y el Pedagogo en el prólogo y de las mujeres fenicias en la párodos. De modo que también resulte agonal la confrontación entre propio y ajeno, ya mencionada, como característica de la composición teatral euripidea, acorde con las realidades comunicativas de la época de representación de la tragedia y con la propuesta poética del autor.<hr/>In 'Phoenician Women' it is interesting to point out the substantial changes that Euripides introduced to the treatment of the myth in his traditional versions (Seven against Thebes by Aeschylus, Oedipus the King by Sophocles). In a singular manner, in the literary-philological analysis of the prologue and párodos it does depict an evident integration of theatrical times and spaces and the assembly of the limits between ´the foreign´ and ´the self´. We will try to show that the temporal-space design of the prologues and párodos builds a chance of agón at the spatial level that gives evidence to the outline of the characters in Yocasta, Antigone and in the Pedagogue in the prologue and the Phoenician women in the párodos. Furthermore, the confrontation between the foreign and the self is also agonistic, already mentioned, is a characteristic of the theatrical Euripidean composition, according to communicative realities of the time of the representation of the tragedy and the poetic proposal of its author. <![CDATA[Más allá del arte: mimesis en Aristóteles]]> http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0328-12052013000100010&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt En Fenicias resultan dignos de destacar los cambios substanciales que Eurípides introdujo al tratamiento del mito en sus versiones tradicionales (Los siete contra Tebas de Esquilo, Edipo Rey de Sófocles). De modo particular, en el análisis filológico-literario de prólogo y párodos se pone de manifiesto una evidente integración de espacios y tiempos teatrales y el ensamble de los dos ámbitos trágicos estructurales significa una expresión clara de los límites entre "lo propio" y "lo ajeno". Nos proponemos demostrar que el diseño espacio-temporal de prólogo y párodos construye una suerte de agón en el nivel espacial que se evidencia en el trazado de los personajes de Yocasta, Antígona y el Pedagogo en el prólogo y de las mujeres fenicias en la párodos. De modo que también resulte agonal la confrontación entre propio y ajeno, ya mencionada, como característica de la composición teatral euripidea, acorde con las realidades comunicativas de la época de representación de la tragedia y con la propuesta poética del autor.<hr/>In 'Phoenician Women' it is interesting to point out the substantial changes that Euripides introduced to the treatment of the myth in his traditional versions (Seven against Thebes by Aeschylus, Oedipus the King by Sophocles). In a singular manner, in the literary-philological analysis of the prologue and párodos it does depict an evident integration of theatrical times and spaces and the assembly of the limits between ´the foreign´ and ´the self´. We will try to show that the temporal-space design of the prologues and párodos builds a chance of agón at the spatial level that gives evidence to the outline of the characters in Yocasta, Antigone and in the Pedagogue in the prologue and the Phoenician women in the párodos. Furthermore, the confrontation between the foreign and the self is also agonistic, already mentioned, is a characteristic of the theatrical Euripidean composition, according to communicative realities of the time of the representation of the tragedy and the poetic proposal of its author. <![CDATA[La persistencia de los clásicos]]> http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0328-12052013000100011&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt En Fenicias resultan dignos de destacar los cambios substanciales que Eurípides introdujo al tratamiento del mito en sus versiones tradicionales (Los siete contra Tebas de Esquilo, Edipo Rey de Sófocles). De modo particular, en el análisis filológico-literario de prólogo y párodos se pone de manifiesto una evidente integración de espacios y tiempos teatrales y el ensamble de los dos ámbitos trágicos estructurales significa una expresión clara de los límites entre "lo propio" y "lo ajeno". Nos proponemos demostrar que el diseño espacio-temporal de prólogo y párodos construye una suerte de agón en el nivel espacial que se evidencia en el trazado de los personajes de Yocasta, Antígona y el Pedagogo en el prólogo y de las mujeres fenicias en la párodos. De modo que también resulte agonal la confrontación entre propio y ajeno, ya mencionada, como característica de la composición teatral euripidea, acorde con las realidades comunicativas de la época de representación de la tragedia y con la propuesta poética del autor.<hr/>In 'Phoenician Women' it is interesting to point out the substantial changes that Euripides introduced to the treatment of the myth in his traditional versions (Seven against Thebes by Aeschylus, Oedipus the King by Sophocles). In a singular manner, in the literary-philological analysis of the prologue and párodos it does depict an evident integration of theatrical times and spaces and the assembly of the limits between ´the foreign´ and ´the self´. We will try to show that the temporal-space design of the prologues and párodos builds a chance of agón at the spatial level that gives evidence to the outline of the characters in Yocasta, Antigone and in the Pedagogue in the prologue and the Phoenician women in the párodos. Furthermore, the confrontation between the foreign and the self is also agonistic, already mentioned, is a characteristic of the theatrical Euripidean composition, according to communicative realities of the time of the representation of the tragedy and the poetic proposal of its author.