Scielo RSS <![CDATA[Synthesis (La Plata)]]> http://www.scielo.org.ar/rss.php?pid=0328-120520070001&lang=es vol. 14 num. lang. es <![CDATA[SciELO Logo]]> http://www.scielo.org.ar/img/en/fbpelogp.gif http://www.scielo.org.ar <link>http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0328-12052007000100001&lng=es&nrm=iso&tlng=es</link> <description/> </item> <item> <title><![CDATA[Bacantes de Eurípides: símbolos em confronto]]> http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0328-12052007000100002&lng=es&nrm=iso&tlng=es Subjacente aos diversos conceitos em confronto nas Bacantes , está um jogo de símbolos que dão forma dramática aos movimentos climáticos da peça. Olhados no conjunto, estabelecem uma simetria estudada no permanente agôn que confronta a superioridade divina com a sobranceria falsa de um tirano.<hr/>Under the several concepts put in discussion in the Bacchae , there is a symbolic game giving a dramatic design to the main movements along the play. When regarded in general, they establish a symmetry in the agon that puts face to face divine superiority and the mortal hybris of Pentheus. <![CDATA[Sobre la Diosa Siria o un posible regreso a casa de Luciano de Samosata]]> http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0328-12052007000100003&lng=es&nrm=iso&tlng=es La obra titulada Sobre la diosa siria forma parte, en la tradición manuscrita, del corpus de Luciano de Samosata. Se ha discutido, sin embargo, su autoría: mientras algunos encuentran elementos claros no propios de Luciano, otros no ven en ellos pruebas concluyentes, dado el carácter siempre escurridizo del samosatense. Partiendo del supuesto de que se trata de una obra de Luciano -o, en cualquier caso, de un sirio helenizado de época imperial-, el análisis de lo descrito, de la propia narración, de la lengua utilizada y de la enunciación del narrador, aportan, sin duda, información valiosa a propósito del choque y de la fusión de culturas en el imperio romano.<hr/>The De Dea Syria belongs, in the manuscript tradition, to the corpus of Lucian of Samosata. His authorship, however, has been discussed: while some perceive in it clear non-lucianic elements, others do not find them conclusive proofs, considering the usual evasive character of Lucian. Assuming that his author is actually Lucian -or, in any case, a hellenized Syrian of imperial times-, the analysis of descriptions, narrative, language and narrator-text, give valuable information on fusion and interaction among cultures in the Roman Empire. <![CDATA[Polú Pollá Pollôn: Multiplicidade no proêmio da Odisséia]]> http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0328-12052007000100004&lng=es&nrm=iso&tlng=es El proemio de "Odisea", aparentemente compuesto de manera poco coherente, en realidad presenta - apoyándose precisamente en la multiformidad - informaciones esenciales para el desarrollo de la acción y de la caracterización de su principal héroe. Comenzando por las posibles significaciones de "polútropos" (v.1), este artículo busca dilucidar importantes formulaciones y movimientos exhibidos en esa introducción y de esa manera demostrar que ella adelanta enteramente coordinadas fundamentales de "Odisea".<hr/>The proem of the "Odyssey", apparently loosely composed, actually presents - basing itself precisely upon multiformity - information that is essential to the development of action and the characterization of its main hero. Starting with some possible meanings for "polútropos" (v.1), this paper tries to elucidate the main formulations and movements displayed by this beginning and so demonstrate that it fully anticipates important coordinates of the "Odyssey". <![CDATA[Creso y Solón en el espejo de la Atlántida platónica]]> http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0328-12052007000100005&lng=es&nrm=iso&tlng=es La influencia de las Historias de Heródoto en los dos relatos platónicos sobre la Atlántida (en el Timeo y en el Critias ) ha sido ampliamente señalada. Sin embargo, hasta ahora no se ha tenido en cuenta de manera específica la influencia de la historia de Creso de Heródoto (y de ella, sobre todo, la construcción de la figura de Solón) en la narración platónica. Buscaremos, a través de la guía del personaje Solón, establecer nuevas conclusiones sobre el estatuto del relato atlántico, así como precisiones sobre su género literario y sobre su relación con la filosofía y la historia en Platón.<hr/>The influence of Herodotus and his Histories in both accounts of the Platonic Atlantis (in Timaeus and in Critias ) has been largely remarked. However, it has not been specifically pointed out the way in which the story of Croesus in Herodotus (and precisely, the way in which the character of Solon is built) influences Plato's own story of Atlantis. We will follow the character of Solon looking forward to establish new conclusions about the status of the Platonic tale, about its literary genre and about its relation to philosophy and history in Plato. <![CDATA[El Banquete Indigesto: Una crítica luciánica al paradigma idealista del convivio cultural en El Banquete o los Lapitas]]> http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0328-12052007000100006&lng=es&nrm=iso&tlng=es A mediados del siglo II, cuando se supone que se encontraba en la mitad de su producción literaria y ya dominaba los muy variados recursos de su crítica cultural, Luciano de Samósata escribe su propia versión de El Banquete , que significativamente lleva por título completo El Banquete o los Lapitas . La finalidad del artículo es analizar la estética luciánica para desarrollar un pastiche de los clichés de banquete, a través de la cual critica a todas las formas de la intelectualidad de su tiempo: a filósofos de todos los linajes, rétores, gramáticos, poetas. Los resultados deparan algunas sorpresas: como todo texto luciánico, su Banquete también interpela a su futuro, es decir, a nuestro presente.<hr/>Around the middle of the second century A.D., when it is supposed he was in the middle of his literary production and had already mastered the very varied resources of his cultural critics, Lucian of Samosata writes his own version of The Banquet , being the complete title The Banquet or the Lapites . The purpose of the article is to analyze the lucianic aesthetics to develop a pastiche of the banquet's clichés, through which he criticizes the intellectuals of his time: philosophers of all kinds, rhetors, grammarians, poets. The results bring some surprises: like all lucianic text, his Banquet also questions his future, that is to say, our present. <![CDATA[Espacios escénico, geográfico y metafórico en Helena de Eurípides]]> http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0328-12052007000100007&lng=es&nrm=iso&tlng=es En los primeros tres versos de Helena , Eurípides presenta las dos principales novedades argumentales respecto del tema: la esposa de Menelao se presenta ante los ojos de los espectadores en el ignoto Egipto y el personaje no es la mujer fatal de tantas obras, la princesa dominante y altanera orgullosa de su belleza y de la predilección de la que goza, sino que se ha convertido en una humilde suplicante, postrada ante una tumba para pedir la protección de los dioses, ya que quiere mantenerse intacta ante los reclamos matrimoniales de Teoclimeno, el nuevo rey egipcio. Geografía y escenografía jugarán un papel preponderante en la intencionalidad poética, y en este contraste de espacios y de tiempos cargados de sentido metafórico se terminará de dibujar el sentido de la tragedia: vida y muerte, juventud y vejez, verdad y apariencia, nombre y realidad; pero también la isla de Faros que está frente a Egipto, las islas en las que naufragaron tantos héroes griegos y la isla situada en frente de Atenas; también el pasado mítico de Helena y el futuro cultual de Atenas: todo se divide y contrasta armónicamente en Helena.<hr/>In first three verses of Helena , Euripides presents the two main argumentals new features about to the subject: the wife of Menelao appears before the eyes of the spectators in the unknown Egypt and the character is not the fatal woman of so many works, the dominant and arrogant princess proud of his beauty and of the predilection which she enjoys, but that she has become a humble suppliant, postroad before a tomb to request the protection of the Gods, since she wants to stay intact before the married reclamations of Teoclimeno, the new Egyptian king. Geography and stage scene will play a prevalent role in the poetic intentionality, and in this contrast of spaces and dark weather of metaphoric sense it will be finished drawing the sense of the tragedy: life and death, youth and oldness, truth and appearance, name and reality; but also the island of Pharos that is in front of Egypt, the islands in which were shipwrecked so many Greek heroes and the island located in front of Athens; also the mythical past of Helena and the cult future of Athens: everything is divided and contrasted harmonically in Helena. <![CDATA[Aristofane e la poetica dell'ingiuria]]> http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0328-12052007000100008&lng=es&nrm=iso&tlng=es En los primeros tres versos de Helena , Eurípides presenta las dos principales novedades argumentales respecto del tema: la esposa de Menelao se presenta ante los ojos de los espectadores en el ignoto Egipto y el personaje no es la mujer fatal de tantas obras, la princesa dominante y altanera orgullosa de su belleza y de la predilección de la que goza, sino que se ha convertido en una humilde suplicante, postrada ante una tumba para pedir la protección de los dioses, ya que quiere mantenerse intacta ante los reclamos matrimoniales de Teoclimeno, el nuevo rey egipcio. Geografía y escenografía jugarán un papel preponderante en la intencionalidad poética, y en este contraste de espacios y de tiempos cargados de sentido metafórico se terminará de dibujar el sentido de la tragedia: vida y muerte, juventud y vejez, verdad y apariencia, nombre y realidad; pero también la isla de Faros que está frente a Egipto, las islas en las que naufragaron tantos héroes griegos y la isla situada en frente de Atenas; también el pasado mítico de Helena y el futuro cultual de Atenas: todo se divide y contrasta armónicamente en Helena.<hr/>In first three verses of Helena , Euripides presents the two main argumentals new features about to the subject: the wife of Menelao appears before the eyes of the spectators in the unknown Egypt and the character is not the fatal woman of so many works, the dominant and arrogant princess proud of his beauty and of the predilection which she enjoys, but that she has become a humble suppliant, postroad before a tomb to request the protection of the Gods, since she wants to stay intact before the married reclamations of Teoclimeno, the new Egyptian king. Geography and stage scene will play a prevalent role in the poetic intentionality, and in this contrast of spaces and dark weather of metaphoric sense it will be finished drawing the sense of the tragedy: life and death, youth and oldness, truth and appearance, name and reality; but also the island of Pharos that is in front of Egypt, the islands in which were shipwrecked so many Greek heroes and the island located in front of Athens; also the mythical past of Helena and the cult future of Athens: everything is divided and contrasted harmonically in Helena. <![CDATA[A salvagem perdiçao: erro e ruína na Ilíada, Odysseus]]> http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0328-12052007000100009&lng=es&nrm=iso&tlng=es En los primeros tres versos de Helena , Eurípides presenta las dos principales novedades argumentales respecto del tema: la esposa de Menelao se presenta ante los ojos de los espectadores en el ignoto Egipto y el personaje no es la mujer fatal de tantas obras, la princesa dominante y altanera orgullosa de su belleza y de la predilección de la que goza, sino que se ha convertido en una humilde suplicante, postrada ante una tumba para pedir la protección de los dioses, ya que quiere mantenerse intacta ante los reclamos matrimoniales de Teoclimeno, el nuevo rey egipcio. Geografía y escenografía jugarán un papel preponderante en la intencionalidad poética, y en este contraste de espacios y de tiempos cargados de sentido metafórico se terminará de dibujar el sentido de la tragedia: vida y muerte, juventud y vejez, verdad y apariencia, nombre y realidad; pero también la isla de Faros que está frente a Egipto, las islas en las que naufragaron tantos héroes griegos y la isla situada en frente de Atenas; también el pasado mítico de Helena y el futuro cultual de Atenas: todo se divide y contrasta armónicamente en Helena.<hr/>In first three verses of Helena , Euripides presents the two main argumentals new features about to the subject: the wife of Menelao appears before the eyes of the spectators in the unknown Egypt and the character is not the fatal woman of so many works, the dominant and arrogant princess proud of his beauty and of the predilection which she enjoys, but that she has become a humble suppliant, postroad before a tomb to request the protection of the Gods, since she wants to stay intact before the married reclamations of Teoclimeno, the new Egyptian king. Geography and stage scene will play a prevalent role in the poetic intentionality, and in this contrast of spaces and dark weather of metaphoric sense it will be finished drawing the sense of the tragedy: life and death, youth and oldness, truth and appearance, name and reality; but also the island of Pharos that is in front of Egypt, the islands in which were shipwrecked so many Greek heroes and the island located in front of Athens; also the mythical past of Helena and the cult future of Athens: everything is divided and contrasted harmonically in Helena. <![CDATA[Ensaios sobre Eurípides]]> http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0328-12052007000100010&lng=es&nrm=iso&tlng=es En los primeros tres versos de Helena , Eurípides presenta las dos principales novedades argumentales respecto del tema: la esposa de Menelao se presenta ante los ojos de los espectadores en el ignoto Egipto y el personaje no es la mujer fatal de tantas obras, la princesa dominante y altanera orgullosa de su belleza y de la predilección de la que goza, sino que se ha convertido en una humilde suplicante, postrada ante una tumba para pedir la protección de los dioses, ya que quiere mantenerse intacta ante los reclamos matrimoniales de Teoclimeno, el nuevo rey egipcio. Geografía y escenografía jugarán un papel preponderante en la intencionalidad poética, y en este contraste de espacios y de tiempos cargados de sentido metafórico se terminará de dibujar el sentido de la tragedia: vida y muerte, juventud y vejez, verdad y apariencia, nombre y realidad; pero también la isla de Faros que está frente a Egipto, las islas en las que naufragaron tantos héroes griegos y la isla situada en frente de Atenas; también el pasado mítico de Helena y el futuro cultual de Atenas: todo se divide y contrasta armónicamente en Helena.<hr/>In first three verses of Helena , Euripides presents the two main argumentals new features about to the subject: the wife of Menelao appears before the eyes of the spectators in the unknown Egypt and the character is not the fatal woman of so many works, the dominant and arrogant princess proud of his beauty and of the predilection which she enjoys, but that she has become a humble suppliant, postroad before a tomb to request the protection of the Gods, since she wants to stay intact before the married reclamations of Teoclimeno, the new Egyptian king. Geography and stage scene will play a prevalent role in the poetic intentionality, and in this contrast of spaces and dark weather of metaphoric sense it will be finished drawing the sense of the tragedy: life and death, youth and oldness, truth and appearance, name and reality; but also the island of Pharos that is in front of Egypt, the islands in which were shipwrecked so many Greek heroes and the island located in front of Athens; also the mythical past of Helena and the cult future of Athens: everything is divided and contrasted harmonically in Helena. <![CDATA[Heracles and Euripidean Tragedy]]> http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0328-12052007000100011&lng=es&nrm=iso&tlng=es En los primeros tres versos de Helena , Eurípides presenta las dos principales novedades argumentales respecto del tema: la esposa de Menelao se presenta ante los ojos de los espectadores en el ignoto Egipto y el personaje no es la mujer fatal de tantas obras, la princesa dominante y altanera orgullosa de su belleza y de la predilección de la que goza, sino que se ha convertido en una humilde suplicante, postrada ante una tumba para pedir la protección de los dioses, ya que quiere mantenerse intacta ante los reclamos matrimoniales de Teoclimeno, el nuevo rey egipcio. Geografía y escenografía jugarán un papel preponderante en la intencionalidad poética, y en este contraste de espacios y de tiempos cargados de sentido metafórico se terminará de dibujar el sentido de la tragedia: vida y muerte, juventud y vejez, verdad y apariencia, nombre y realidad; pero también la isla de Faros que está frente a Egipto, las islas en las que naufragaron tantos héroes griegos y la isla situada en frente de Atenas; también el pasado mítico de Helena y el futuro cultual de Atenas: todo se divide y contrasta armónicamente en Helena.<hr/>In first three verses of Helena , Euripides presents the two main argumentals new features about to the subject: the wife of Menelao appears before the eyes of the spectators in the unknown Egypt and the character is not the fatal woman of so many works, the dominant and arrogant princess proud of his beauty and of the predilection which she enjoys, but that she has become a humble suppliant, postroad before a tomb to request the protection of the Gods, since she wants to stay intact before the married reclamations of Teoclimeno, the new Egyptian king. Geography and stage scene will play a prevalent role in the poetic intentionality, and in this contrast of spaces and dark weather of metaphoric sense it will be finished drawing the sense of the tragedy: life and death, youth and oldness, truth and appearance, name and reality; but also the island of Pharos that is in front of Egypt, the islands in which were shipwrecked so many Greek heroes and the island located in front of Athens; also the mythical past of Helena and the cult future of Athens: everything is divided and contrasted harmonically in Helena. <![CDATA[Principios de acentuación griega]]> http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0328-12052007000100012&lng=es&nrm=iso&tlng=es En los primeros tres versos de Helena , Eurípides presenta las dos principales novedades argumentales respecto del tema: la esposa de Menelao se presenta ante los ojos de los espectadores en el ignoto Egipto y el personaje no es la mujer fatal de tantas obras, la princesa dominante y altanera orgullosa de su belleza y de la predilección de la que goza, sino que se ha convertido en una humilde suplicante, postrada ante una tumba para pedir la protección de los dioses, ya que quiere mantenerse intacta ante los reclamos matrimoniales de Teoclimeno, el nuevo rey egipcio. Geografía y escenografía jugarán un papel preponderante en la intencionalidad poética, y en este contraste de espacios y de tiempos cargados de sentido metafórico se terminará de dibujar el sentido de la tragedia: vida y muerte, juventud y vejez, verdad y apariencia, nombre y realidad; pero también la isla de Faros que está frente a Egipto, las islas en las que naufragaron tantos héroes griegos y la isla situada en frente de Atenas; también el pasado mítico de Helena y el futuro cultual de Atenas: todo se divide y contrasta armónicamente en Helena.<hr/>In first three verses of Helena , Euripides presents the two main argumentals new features about to the subject: the wife of Menelao appears before the eyes of the spectators in the unknown Egypt and the character is not the fatal woman of so many works, the dominant and arrogant princess proud of his beauty and of the predilection which she enjoys, but that she has become a humble suppliant, postroad before a tomb to request the protection of the Gods, since she wants to stay intact before the married reclamations of Teoclimeno, the new Egyptian king. Geography and stage scene will play a prevalent role in the poetic intentionality, and in this contrast of spaces and dark weather of metaphoric sense it will be finished drawing the sense of the tragedy: life and death, youth and oldness, truth and appearance, name and reality; but also the island of Pharos that is in front of Egypt, the islands in which were shipwrecked so many Greek heroes and the island located in front of Athens; also the mythical past of Helena and the cult future of Athens: everything is divided and contrasted harmonically in Helena. <![CDATA[Sophrosyne and the Rhetoric of Self-Restraint]]> http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0328-12052007000100013&lng=es&nrm=iso&tlng=es En los primeros tres versos de Helena , Eurípides presenta las dos principales novedades argumentales respecto del tema: la esposa de Menelao se presenta ante los ojos de los espectadores en el ignoto Egipto y el personaje no es la mujer fatal de tantas obras, la princesa dominante y altanera orgullosa de su belleza y de la predilección de la que goza, sino que se ha convertido en una humilde suplicante, postrada ante una tumba para pedir la protección de los dioses, ya que quiere mantenerse intacta ante los reclamos matrimoniales de Teoclimeno, el nuevo rey egipcio. Geografía y escenografía jugarán un papel preponderante en la intencionalidad poética, y en este contraste de espacios y de tiempos cargados de sentido metafórico se terminará de dibujar el sentido de la tragedia: vida y muerte, juventud y vejez, verdad y apariencia, nombre y realidad; pero también la isla de Faros que está frente a Egipto, las islas en las que naufragaron tantos héroes griegos y la isla situada en frente de Atenas; también el pasado mítico de Helena y el futuro cultual de Atenas: todo se divide y contrasta armónicamente en Helena.<hr/>In first three verses of Helena , Euripides presents the two main argumentals new features about to the subject: the wife of Menelao appears before the eyes of the spectators in the unknown Egypt and the character is not the fatal woman of so many works, the dominant and arrogant princess proud of his beauty and of the predilection which she enjoys, but that she has become a humble suppliant, postroad before a tomb to request the protection of the Gods, since she wants to stay intact before the married reclamations of Teoclimeno, the new Egyptian king. Geography and stage scene will play a prevalent role in the poetic intentionality, and in this contrast of spaces and dark weather of metaphoric sense it will be finished drawing the sense of the tragedy: life and death, youth and oldness, truth and appearance, name and reality; but also the island of Pharos that is in front of Egypt, the islands in which were shipwrecked so many Greek heroes and the island located in front of Athens; also the mythical past of Helena and the cult future of Athens: everything is divided and contrasted harmonically in Helena.