Scielo RSS <![CDATA[Mora (Buenos Aires)]]> http://www.scielo.org.ar/rss.php?pid=1853-001X20110002&lang=en vol. 17 num. 2 lang. en <![CDATA[SciELO Logo]]> http://www.scielo.org.ar/img/en/fbpelogp.gif http://www.scielo.org.ar <![CDATA[Presentación]]> http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1853-001X2011000200001&lng=en&nrm=iso&tlng=en <![CDATA[Feminismos en clave latinoamericana: un recorrido sobre Fem, Isis y Fempress]]> http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1853-001X2011000200002&lng=en&nrm=iso&tlng=en En este artículo presentamos un recorrido histórico de tres de los más destacados proyectos de comunicación que el feminismo contemporáneo latinoamericano llevó adelante en el último cuarto del siglo XX: la revista mexicana Fem, iniciativa pionera que se esforzó por combinar la producción teórica y creación feministas con las demandas políticas del movimiento de mujeres, y los emprendimientos comunicacionales que llevaron adelante Isis Internacional y Fempress.<hr/>In this paper we present a historical overview of the three most outstanding projects of communication that the contemporary Latin American feminism carried on in the last quarter of the last century: the Mexican magazine Fem, a pioneering initiative which attempted to combine the theoretical and creative productions with the political demands of women's movement, and the communication enterprises carried out by Fempress and Isis International. <![CDATA[Apuntes para una historia de Las12]]> http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1853-001X2011000200003&lng=en&nrm=iso&tlng=en En este artículo exploramos la historia de Las12, el suplemento feminista del diario Página/12, desde su nacimiento en 1998 hasta la actualidad. El análisis pretende reponer los antecedentes de este suplemento en la prensa gráfica argentina, así como reconstruir el contexto de su aparición y las relaciones que entabló con el diario que lo publica. A partir de una lectura general y de comunicaciones con su directora actual y otras periodistas, realizamos una descripción del perfil del suplemento y proponemos ciertos momentos en los que anclar una periodización posible de su historia. Discutimos la pertinencia de entenderlo como "periodismo de género", tal como se concibe actualmente a esta modalidad de la prensa. Y lo contrastamos con dos proyectos periodísticos para los que es un referente necesario: la Asociación Civil Artemisa Comunicación y su portal web de noticias; y Soy, el suplemento de diversidad sexual que el mismo diario inauguró en 2008 y que comparte su directora con Las12. El último apartado realiza un breve recorrido por el suplemento La República de las Mujeres del diario uruguayo La República. El objetivo es señalar algunos rasgos compartidos y aquellas distancias que mantiene con su par argentino.<hr/>In this article we explore the history of Las12, the feminist publication of Página/12 journal, since its first appearance in 1998 until today. The analysis intends to replace previous publications of this kind in the print media of Argentina, the context of its emergence and the relationships that established with the newspaper to which belongs. While describing its style and proposing a periodization of its history, we discuss the relevance of regarding it as "gender journalism" in the mode that it is currently defined. We compare this publication with two projects for which is a mandatory reference: the Asociación Civil Artemisa Comunicación and its website; and Soy, the publication of sexual diversity of Página/12, which was born in 2008 and shares its director with Las12. The last section of this work is devoted to La República de las Mujeres, the feminist publication of the uruguayan newspaper La República, in order to show its coincidences ands distances in respect to Las12. <![CDATA[Tensiones, genealogías y feminismos en los 80: Un acercamiento a alfonsina, primer periódico para mujeres]]> http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1853-001X2011000200004&lng=en&nrm=iso&tlng=en En este trabajo se realiza un análisis de la publicación feminista alfonsina que se publicó en el período posdictadura 83-84, en Buenos Aires. En primer lugar, se ubica al periódico diacrónica y sincrónicamente. Es decir que, por un lado, se ubica al periódico en una tradición de publicaciones feministas argentinas que se remonta al siglo XIX. Y, por otro, se analiza la influencia del feminismo de la diferencia en la publicación, así como se destaca que su condición marginal no suponía falta de actualidad intelectual ni política. En segundo lugar, se analiza, respecto al nombre de la publicación, su evidente alusión a la poeta Alfonsina Storni con la hipótesis de que el periódico es absolutamente original porque rescata una faceta no demasiado conocida de la escritora: su posición feminista, con lo cual la publicación contribuye a destruir el mito que ha encorsetado a Storni. Por último, se analiza el uso de ciertas estrategias disruptoras de las subjetividades sexuadas hegemónicas propias de la escritura periodística de Storni en dos periodistas-escritores de la publicación: María Moreno y Néstor Perlongher.<hr/>This paper is an analysis of the feminist newspaper alfonsina published in the stage post-dictatorship 1983-4, in Buenos Aires. In the first place, the newspaper is analyzed diachronic and synchronously. Them, Diz proposes instead that the newspaper takes in the history of feminist publications from 19th century. And, later, Diz exposes the influence of feminism of difference, in the publication. In the second place, Diz proposed that the name of the publication referred to Alfonsina Storni with the hypothesis that the newspaper is original because it rescues a not too well-known facet of writer: feminist position, with which the publication contributes to destroy the Storni myth. Finally, discusses the use of certain strategies disrupting the hegemonic sexual subjectivities of Storni journalistic writing in two journalists-writers of the publication: María Moreno and Néstor Perlongher. <![CDATA[La invención de la asimetría: Las columnas de María Moreno en Babel, revista de libros(1988-1989)]]> http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1853-001X2011000200005&lng=en&nrm=iso&tlng=en La periodista María Moreno escribió, durante doce números de la revista Babel, revista de libros de Buenos Aires (1988-1989) la columna "La mujer pública". En una publicación cuyos directores decretaron la inexistencia del lugar de enunciación, separarse es un acto militante. Los textos de Moreno ocupan -en el sentido de usurpar un espacio- el lugar de la mujer en la revista, que se vuelve visible precisamente en la violencia de la ocupación. No estaba vacío ni mucho menos: la invasora se apropia de las voces de las mujeres públicas, aquellas que salieron del cuarto propio e invadieron la escena. Algunas quedaron desolladas en el intento. Otras consiguieron no solo sobrevivir, sino hacer suyo el lenguaje que las destrozaba. El lugar se vuelve asimétrico, la palabra es objeto y es sujeto, el estilo es cuerpo y es mirada: consigue así "dejar de ser la herida para convertirse en su observación" (Moreno, 2004).<hr/>During twelve issues of the Argentine journal Babel, revista de libros (Buenos Aires, 1988-1989), the journalist María Moreno wrote the column "La mujer pública" (The public woman). In a publication whose directors proclaimed the inexistence of the locus of enunciation, to dissociate is a militant act. In this journal, the writings of Moreno occupy- in the sense of usurping a space - the place of the women, one that exists and becomes visible precisely in the violence of the occupation. And this time, the space is not empty. On the contrary: the invader uses the voices of the public women, those who abandoned their private quarters and invaded the scene. Some of them got slaughtered during the attempt. Others managed to survive. And not only did they survive; they have successfully appropriated this destructive language . The locus becomes asymmetric, the word is object and subject, the style is body and gaze: and in this way it procures to "stop being the injury in order to become its observation" (Moreno, 2004). <![CDATA[Presentación]]> http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1853-001X2011000200006&lng=en&nrm=iso&tlng=en La periodista María Moreno escribió, durante doce números de la revista Babel, revista de libros de Buenos Aires (1988-1989) la columna "La mujer pública". En una publicación cuyos directores decretaron la inexistencia del lugar de enunciación, separarse es un acto militante. Los textos de Moreno ocupan -en el sentido de usurpar un espacio- el lugar de la mujer en la revista, que se vuelve visible precisamente en la violencia de la ocupación. No estaba vacío ni mucho menos: la invasora se apropia de las voces de las mujeres públicas, aquellas que salieron del cuarto propio e invadieron la escena. Algunas quedaron desolladas en el intento. Otras consiguieron no solo sobrevivir, sino hacer suyo el lenguaje que las destrozaba. El lugar se vuelve asimétrico, la palabra es objeto y es sujeto, el estilo es cuerpo y es mirada: consigue así "dejar de ser la herida para convertirse en su observación" (Moreno, 2004).<hr/>During twelve issues of the Argentine journal Babel, revista de libros (Buenos Aires, 1988-1989), the journalist María Moreno wrote the column "La mujer pública" (The public woman). In a publication whose directors proclaimed the inexistence of the locus of enunciation, to dissociate is a militant act. In this journal, the writings of Moreno occupy- in the sense of usurping a space - the place of the women, one that exists and becomes visible precisely in the violence of the occupation. And this time, the space is not empty. On the contrary: the invader uses the voices of the public women, those who abandoned their private quarters and invaded the scene. Some of them got slaughtered during the attempt. Others managed to survive. And not only did they survive; they have successfully appropriated this destructive language . The locus becomes asymmetric, the word is object and subject, the style is body and gaze: and in this way it procures to "stop being the injury in order to become its observation" (Moreno, 2004). <![CDATA[Cuarto propio, espacio editorial en campo adverso: Entrevista a Marisol Vera]]> http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1853-001X2011000200007&lng=en&nrm=iso&tlng=en La periodista María Moreno escribió, durante doce números de la revista Babel, revista de libros de Buenos Aires (1988-1989) la columna "La mujer pública". En una publicación cuyos directores decretaron la inexistencia del lugar de enunciación, separarse es un acto militante. Los textos de Moreno ocupan -en el sentido de usurpar un espacio- el lugar de la mujer en la revista, que se vuelve visible precisamente en la violencia de la ocupación. No estaba vacío ni mucho menos: la invasora se apropia de las voces de las mujeres públicas, aquellas que salieron del cuarto propio e invadieron la escena. Algunas quedaron desolladas en el intento. Otras consiguieron no solo sobrevivir, sino hacer suyo el lenguaje que las destrozaba. El lugar se vuelve asimétrico, la palabra es objeto y es sujeto, el estilo es cuerpo y es mirada: consigue así "dejar de ser la herida para convertirse en su observación" (Moreno, 2004).<hr/>During twelve issues of the Argentine journal Babel, revista de libros (Buenos Aires, 1988-1989), the journalist María Moreno wrote the column "La mujer pública" (The public woman). In a publication whose directors proclaimed the inexistence of the locus of enunciation, to dissociate is a militant act. In this journal, the writings of Moreno occupy- in the sense of usurping a space - the place of the women, one that exists and becomes visible precisely in the violence of the occupation. And this time, the space is not empty. On the contrary: the invader uses the voices of the public women, those who abandoned their private quarters and invaded the scene. Some of them got slaughtered during the attempt. Others managed to survive. And not only did they survive; they have successfully appropriated this destructive language . The locus becomes asymmetric, the word is object and subject, the style is body and gaze: and in this way it procures to "stop being the injury in order to become its observation" (Moreno, 2004). <![CDATA[¿Quién quiere ser invisible?]]> http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1853-001X2011000200008&lng=en&nrm=iso&tlng=en La periodista María Moreno escribió, durante doce números de la revista Babel, revista de libros de Buenos Aires (1988-1989) la columna "La mujer pública". En una publicación cuyos directores decretaron la inexistencia del lugar de enunciación, separarse es un acto militante. Los textos de Moreno ocupan -en el sentido de usurpar un espacio- el lugar de la mujer en la revista, que se vuelve visible precisamente en la violencia de la ocupación. No estaba vacío ni mucho menos: la invasora se apropia de las voces de las mujeres públicas, aquellas que salieron del cuarto propio e invadieron la escena. Algunas quedaron desolladas en el intento. Otras consiguieron no solo sobrevivir, sino hacer suyo el lenguaje que las destrozaba. El lugar se vuelve asimétrico, la palabra es objeto y es sujeto, el estilo es cuerpo y es mirada: consigue así "dejar de ser la herida para convertirse en su observación" (Moreno, 2004).<hr/>During twelve issues of the Argentine journal Babel, revista de libros (Buenos Aires, 1988-1989), the journalist María Moreno wrote the column "La mujer pública" (The public woman). In a publication whose directors proclaimed the inexistence of the locus of enunciation, to dissociate is a militant act. In this journal, the writings of Moreno occupy- in the sense of usurping a space - the place of the women, one that exists and becomes visible precisely in the violence of the occupation. And this time, the space is not empty. On the contrary: the invader uses the voices of the public women, those who abandoned their private quarters and invaded the scene. Some of them got slaughtered during the attempt. Others managed to survive. And not only did they survive; they have successfully appropriated this destructive language . The locus becomes asymmetric, the word is object and subject, the style is body and gaze: and in this way it procures to "stop being the injury in order to become its observation" (Moreno, 2004). <![CDATA[Mamá ya no amasa: Género y edición en los libros de texto]]> http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1853-001X2011000200009&lng=en&nrm=iso&tlng=en La periodista María Moreno escribió, durante doce números de la revista Babel, revista de libros de Buenos Aires (1988-1989) la columna "La mujer pública". En una publicación cuyos directores decretaron la inexistencia del lugar de enunciación, separarse es un acto militante. Los textos de Moreno ocupan -en el sentido de usurpar un espacio- el lugar de la mujer en la revista, que se vuelve visible precisamente en la violencia de la ocupación. No estaba vacío ni mucho menos: la invasora se apropia de las voces de las mujeres públicas, aquellas que salieron del cuarto propio e invadieron la escena. Algunas quedaron desolladas en el intento. Otras consiguieron no solo sobrevivir, sino hacer suyo el lenguaje que las destrozaba. El lugar se vuelve asimétrico, la palabra es objeto y es sujeto, el estilo es cuerpo y es mirada: consigue así "dejar de ser la herida para convertirse en su observación" (Moreno, 2004).<hr/>During twelve issues of the Argentine journal Babel, revista de libros (Buenos Aires, 1988-1989), the journalist María Moreno wrote the column "La mujer pública" (The public woman). In a publication whose directors proclaimed the inexistence of the locus of enunciation, to dissociate is a militant act. In this journal, the writings of Moreno occupy- in the sense of usurping a space - the place of the women, one that exists and becomes visible precisely in the violence of the occupation. And this time, the space is not empty. On the contrary: the invader uses the voices of the public women, those who abandoned their private quarters and invaded the scene. Some of them got slaughtered during the attempt. Others managed to survive. And not only did they survive; they have successfully appropriated this destructive language . The locus becomes asymmetric, the word is object and subject, the style is body and gaze: and in this way it procures to "stop being the injury in order to become its observation" (Moreno, 2004). <![CDATA[Mujeres en los medios]]> http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1853-001X2011000200010&lng=en&nrm=iso&tlng=en La periodista María Moreno escribió, durante doce números de la revista Babel, revista de libros de Buenos Aires (1988-1989) la columna "La mujer pública". En una publicación cuyos directores decretaron la inexistencia del lugar de enunciación, separarse es un acto militante. Los textos de Moreno ocupan -en el sentido de usurpar un espacio- el lugar de la mujer en la revista, que se vuelve visible precisamente en la violencia de la ocupación. No estaba vacío ni mucho menos: la invasora se apropia de las voces de las mujeres públicas, aquellas que salieron del cuarto propio e invadieron la escena. Algunas quedaron desolladas en el intento. Otras consiguieron no solo sobrevivir, sino hacer suyo el lenguaje que las destrozaba. El lugar se vuelve asimétrico, la palabra es objeto y es sujeto, el estilo es cuerpo y es mirada: consigue así "dejar de ser la herida para convertirse en su observación" (Moreno, 2004).<hr/>During twelve issues of the Argentine journal Babel, revista de libros (Buenos Aires, 1988-1989), the journalist María Moreno wrote the column "La mujer pública" (The public woman). In a publication whose directors proclaimed the inexistence of the locus of enunciation, to dissociate is a militant act. In this journal, the writings of Moreno occupy- in the sense of usurping a space - the place of the women, one that exists and becomes visible precisely in the violence of the occupation. And this time, the space is not empty. On the contrary: the invader uses the voices of the public women, those who abandoned their private quarters and invaded the scene. Some of them got slaughtered during the attempt. Others managed to survive. And not only did they survive; they have successfully appropriated this destructive language . The locus becomes asymmetric, the word is object and subject, the style is body and gaze: and in this way it procures to "stop being the injury in order to become its observation" (Moreno, 2004). <![CDATA[Revistas universitarias]]> http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1853-001X2011000200011&lng=en&nrm=iso&tlng=en La periodista María Moreno escribió, durante doce números de la revista Babel, revista de libros de Buenos Aires (1988-1989) la columna "La mujer pública". En una publicación cuyos directores decretaron la inexistencia del lugar de enunciación, separarse es un acto militante. Los textos de Moreno ocupan -en el sentido de usurpar un espacio- el lugar de la mujer en la revista, que se vuelve visible precisamente en la violencia de la ocupación. No estaba vacío ni mucho menos: la invasora se apropia de las voces de las mujeres públicas, aquellas que salieron del cuarto propio e invadieron la escena. Algunas quedaron desolladas en el intento. Otras consiguieron no solo sobrevivir, sino hacer suyo el lenguaje que las destrozaba. El lugar se vuelve asimétrico, la palabra es objeto y es sujeto, el estilo es cuerpo y es mirada: consigue así "dejar de ser la herida para convertirse en su observación" (Moreno, 2004).<hr/>During twelve issues of the Argentine journal Babel, revista de libros (Buenos Aires, 1988-1989), the journalist María Moreno wrote the column "La mujer pública" (The public woman). In a publication whose directors proclaimed the inexistence of the locus of enunciation, to dissociate is a militant act. In this journal, the writings of Moreno occupy- in the sense of usurping a space - the place of the women, one that exists and becomes visible precisely in the violence of the occupation. And this time, the space is not empty. On the contrary: the invader uses the voices of the public women, those who abandoned their private quarters and invaded the scene. Some of them got slaughtered during the attempt. Others managed to survive. And not only did they survive; they have successfully appropriated this destructive language . The locus becomes asymmetric, the word is object and subject, the style is body and gaze: and in this way it procures to "stop being the injury in order to become its observation" (Moreno, 2004). <![CDATA[Los usos periodísticos de la violencia]]> http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1853-001X2011000200012&lng=en&nrm=iso&tlng=en La periodista María Moreno escribió, durante doce números de la revista Babel, revista de libros de Buenos Aires (1988-1989) la columna "La mujer pública". En una publicación cuyos directores decretaron la inexistencia del lugar de enunciación, separarse es un acto militante. Los textos de Moreno ocupan -en el sentido de usurpar un espacio- el lugar de la mujer en la revista, que se vuelve visible precisamente en la violencia de la ocupación. No estaba vacío ni mucho menos: la invasora se apropia de las voces de las mujeres públicas, aquellas que salieron del cuarto propio e invadieron la escena. Algunas quedaron desolladas en el intento. Otras consiguieron no solo sobrevivir, sino hacer suyo el lenguaje que las destrozaba. El lugar se vuelve asimétrico, la palabra es objeto y es sujeto, el estilo es cuerpo y es mirada: consigue así "dejar de ser la herida para convertirse en su observación" (Moreno, 2004).<hr/>During twelve issues of the Argentine journal Babel, revista de libros (Buenos Aires, 1988-1989), the journalist María Moreno wrote the column "La mujer pública" (The public woman). In a publication whose directors proclaimed the inexistence of the locus of enunciation, to dissociate is a militant act. In this journal, the writings of Moreno occupy- in the sense of usurping a space - the place of the women, one that exists and becomes visible precisely in the violence of the occupation. And this time, the space is not empty. On the contrary: the invader uses the voices of the public women, those who abandoned their private quarters and invaded the scene. Some of them got slaughtered during the attempt. Others managed to survive. And not only did they survive; they have successfully appropriated this destructive language . The locus becomes asymmetric, the word is object and subject, the style is body and gaze: and in this way it procures to "stop being the injury in order to become its observation" (Moreno, 2004). <![CDATA[Presentación]]> http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1853-001X2011000200013&lng=en&nrm=iso&tlng=en La periodista María Moreno escribió, durante doce números de la revista Babel, revista de libros de Buenos Aires (1988-1989) la columna "La mujer pública". En una publicación cuyos directores decretaron la inexistencia del lugar de enunciación, separarse es un acto militante. Los textos de Moreno ocupan -en el sentido de usurpar un espacio- el lugar de la mujer en la revista, que se vuelve visible precisamente en la violencia de la ocupación. No estaba vacío ni mucho menos: la invasora se apropia de las voces de las mujeres públicas, aquellas que salieron del cuarto propio e invadieron la escena. Algunas quedaron desolladas en el intento. Otras consiguieron no solo sobrevivir, sino hacer suyo el lenguaje que las destrozaba. El lugar se vuelve asimétrico, la palabra es objeto y es sujeto, el estilo es cuerpo y es mirada: consigue así "dejar de ser la herida para convertirse en su observación" (Moreno, 2004).<hr/>During twelve issues of the Argentine journal Babel, revista de libros (Buenos Aires, 1988-1989), the journalist María Moreno wrote the column "La mujer pública" (The public woman). In a publication whose directors proclaimed the inexistence of the locus of enunciation, to dissociate is a militant act. In this journal, the writings of Moreno occupy- in the sense of usurping a space - the place of the women, one that exists and becomes visible precisely in the violence of the occupation. And this time, the space is not empty. On the contrary: the invader uses the voices of the public women, those who abandoned their private quarters and invaded the scene. Some of them got slaughtered during the attempt. Others managed to survive. And not only did they survive; they have successfully appropriated this destructive language . The locus becomes asymmetric, the word is object and subject, the style is body and gaze: and in this way it procures to "stop being the injury in order to become its observation" (Moreno, 2004). <![CDATA[Ley 26.522 de Servicios de Comunicación Audiovisual: Una normativa encuadrada en el paradigma de los Derechos Humanos]]> http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1853-001X2011000200014&lng=en&nrm=iso&tlng=en La periodista María Moreno escribió, durante doce números de la revista Babel, revista de libros de Buenos Aires (1988-1989) la columna "La mujer pública". En una publicación cuyos directores decretaron la inexistencia del lugar de enunciación, separarse es un acto militante. Los textos de Moreno ocupan -en el sentido de usurpar un espacio- el lugar de la mujer en la revista, que se vuelve visible precisamente en la violencia de la ocupación. No estaba vacío ni mucho menos: la invasora se apropia de las voces de las mujeres públicas, aquellas que salieron del cuarto propio e invadieron la escena. Algunas quedaron desolladas en el intento. Otras consiguieron no solo sobrevivir, sino hacer suyo el lenguaje que las destrozaba. El lugar se vuelve asimétrico, la palabra es objeto y es sujeto, el estilo es cuerpo y es mirada: consigue así "dejar de ser la herida para convertirse en su observación" (Moreno, 2004).<hr/>During twelve issues of the Argentine journal Babel, revista de libros (Buenos Aires, 1988-1989), the journalist María Moreno wrote the column "La mujer pública" (The public woman). In a publication whose directors proclaimed the inexistence of the locus of enunciation, to dissociate is a militant act. In this journal, the writings of Moreno occupy- in the sense of usurping a space - the place of the women, one that exists and becomes visible precisely in the violence of the occupation. And this time, the space is not empty. On the contrary: the invader uses the voices of the public women, those who abandoned their private quarters and invaded the scene. Some of them got slaughtered during the attempt. Others managed to survive. And not only did they survive; they have successfully appropriated this destructive language . The locus becomes asymmetric, the word is object and subject, the style is body and gaze: and in this way it procures to "stop being the injury in order to become its observation" (Moreno, 2004). <![CDATA[Iguales, pero diferentes]]> http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1853-001X2011000200015&lng=en&nrm=iso&tlng=en La periodista María Moreno escribió, durante doce números de la revista Babel, revista de libros de Buenos Aires (1988-1989) la columna "La mujer pública". En una publicación cuyos directores decretaron la inexistencia del lugar de enunciación, separarse es un acto militante. Los textos de Moreno ocupan -en el sentido de usurpar un espacio- el lugar de la mujer en la revista, que se vuelve visible precisamente en la violencia de la ocupación. No estaba vacío ni mucho menos: la invasora se apropia de las voces de las mujeres públicas, aquellas que salieron del cuarto propio e invadieron la escena. Algunas quedaron desolladas en el intento. Otras consiguieron no solo sobrevivir, sino hacer suyo el lenguaje que las destrozaba. El lugar se vuelve asimétrico, la palabra es objeto y es sujeto, el estilo es cuerpo y es mirada: consigue así "dejar de ser la herida para convertirse en su observación" (Moreno, 2004).<hr/>During twelve issues of the Argentine journal Babel, revista de libros (Buenos Aires, 1988-1989), the journalist María Moreno wrote the column "La mujer pública" (The public woman). In a publication whose directors proclaimed the inexistence of the locus of enunciation, to dissociate is a militant act. In this journal, the writings of Moreno occupy- in the sense of usurping a space - the place of the women, one that exists and becomes visible precisely in the violence of the occupation. And this time, the space is not empty. On the contrary: the invader uses the voices of the public women, those who abandoned their private quarters and invaded the scene. Some of them got slaughtered during the attempt. Others managed to survive. And not only did they survive; they have successfully appropriated this destructive language . The locus becomes asymmetric, the word is object and subject, the style is body and gaze: and in this way it procures to "stop being the injury in order to become its observation" (Moreno, 2004). <![CDATA[Cómo revertir la degradación de las mujeres en los medios masivos]]> http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1853-001X2011000200016&lng=en&nrm=iso&tlng=en La periodista María Moreno escribió, durante doce números de la revista Babel, revista de libros de Buenos Aires (1988-1989) la columna "La mujer pública". En una publicación cuyos directores decretaron la inexistencia del lugar de enunciación, separarse es un acto militante. Los textos de Moreno ocupan -en el sentido de usurpar un espacio- el lugar de la mujer en la revista, que se vuelve visible precisamente en la violencia de la ocupación. No estaba vacío ni mucho menos: la invasora se apropia de las voces de las mujeres públicas, aquellas que salieron del cuarto propio e invadieron la escena. Algunas quedaron desolladas en el intento. Otras consiguieron no solo sobrevivir, sino hacer suyo el lenguaje que las destrozaba. El lugar se vuelve asimétrico, la palabra es objeto y es sujeto, el estilo es cuerpo y es mirada: consigue así "dejar de ser la herida para convertirse en su observación" (Moreno, 2004).<hr/>During twelve issues of the Argentine journal Babel, revista de libros (Buenos Aires, 1988-1989), the journalist María Moreno wrote the column "La mujer pública" (The public woman). In a publication whose directors proclaimed the inexistence of the locus of enunciation, to dissociate is a militant act. In this journal, the writings of Moreno occupy- in the sense of usurping a space - the place of the women, one that exists and becomes visible precisely in the violence of the occupation. And this time, the space is not empty. On the contrary: the invader uses the voices of the public women, those who abandoned their private quarters and invaded the scene. Some of them got slaughtered during the attempt. Others managed to survive. And not only did they survive; they have successfully appropriated this destructive language . The locus becomes asymmetric, the word is object and subject, the style is body and gaze: and in this way it procures to "stop being the injury in order to become its observation" (Moreno, 2004). <![CDATA[Las voces de la experiencia: el viraje de la filosofía feminista]]> http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1853-001X2011000200017&lng=en&nrm=iso&tlng=en La periodista María Moreno escribió, durante doce números de la revista Babel, revista de libros de Buenos Aires (1988-1989) la columna "La mujer pública". En una publicación cuyos directores decretaron la inexistencia del lugar de enunciación, separarse es un acto militante. Los textos de Moreno ocupan -en el sentido de usurpar un espacio- el lugar de la mujer en la revista, que se vuelve visible precisamente en la violencia de la ocupación. No estaba vacío ni mucho menos: la invasora se apropia de las voces de las mujeres públicas, aquellas que salieron del cuarto propio e invadieron la escena. Algunas quedaron desolladas en el intento. Otras consiguieron no solo sobrevivir, sino hacer suyo el lenguaje que las destrozaba. El lugar se vuelve asimétrico, la palabra es objeto y es sujeto, el estilo es cuerpo y es mirada: consigue así "dejar de ser la herida para convertirse en su observación" (Moreno, 2004).<hr/>During twelve issues of the Argentine journal Babel, revista de libros (Buenos Aires, 1988-1989), the journalist María Moreno wrote the column "La mujer pública" (The public woman). In a publication whose directors proclaimed the inexistence of the locus of enunciation, to dissociate is a militant act. In this journal, the writings of Moreno occupy- in the sense of usurping a space - the place of the women, one that exists and becomes visible precisely in the violence of the occupation. And this time, the space is not empty. On the contrary: the invader uses the voices of the public women, those who abandoned their private quarters and invaded the scene. Some of them got slaughtered during the attempt. Others managed to survive. And not only did they survive; they have successfully appropriated this destructive language . The locus becomes asymmetric, the word is object and subject, the style is body and gaze: and in this way it procures to "stop being the injury in order to become its observation" (Moreno, 2004). <![CDATA[La viajera y sus sombras: crónica de un aprendizaje]]> http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1853-001X2011000200018&lng=en&nrm=iso&tlng=en La periodista María Moreno escribió, durante doce números de la revista Babel, revista de libros de Buenos Aires (1988-1989) la columna "La mujer pública". En una publicación cuyos directores decretaron la inexistencia del lugar de enunciación, separarse es un acto militante. Los textos de Moreno ocupan -en el sentido de usurpar un espacio- el lugar de la mujer en la revista, que se vuelve visible precisamente en la violencia de la ocupación. No estaba vacío ni mucho menos: la invasora se apropia de las voces de las mujeres públicas, aquellas que salieron del cuarto propio e invadieron la escena. Algunas quedaron desolladas en el intento. Otras consiguieron no solo sobrevivir, sino hacer suyo el lenguaje que las destrozaba. El lugar se vuelve asimétrico, la palabra es objeto y es sujeto, el estilo es cuerpo y es mirada: consigue así "dejar de ser la herida para convertirse en su observación" (Moreno, 2004).<hr/>During twelve issues of the Argentine journal Babel, revista de libros (Buenos Aires, 1988-1989), the journalist María Moreno wrote the column "La mujer pública" (The public woman). In a publication whose directors proclaimed the inexistence of the locus of enunciation, to dissociate is a militant act. In this journal, the writings of Moreno occupy- in the sense of usurping a space - the place of the women, one that exists and becomes visible precisely in the violence of the occupation. And this time, the space is not empty. On the contrary: the invader uses the voices of the public women, those who abandoned their private quarters and invaded the scene. Some of them got slaughtered during the attempt. Others managed to survive. And not only did they survive; they have successfully appropriated this destructive language . The locus becomes asymmetric, the word is object and subject, the style is body and gaze: and in this way it procures to "stop being the injury in order to become its observation" (Moreno, 2004). <![CDATA[El señor, el amante y el poeta: Notas sobre la perennidad de la metafísica]]> http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1853-001X2011000200019&lng=en&nrm=iso&tlng=en La periodista María Moreno escribió, durante doce números de la revista Babel, revista de libros de Buenos Aires (1988-1989) la columna "La mujer pública". En una publicación cuyos directores decretaron la inexistencia del lugar de enunciación, separarse es un acto militante. Los textos de Moreno ocupan -en el sentido de usurpar un espacio- el lugar de la mujer en la revista, que se vuelve visible precisamente en la violencia de la ocupación. No estaba vacío ni mucho menos: la invasora se apropia de las voces de las mujeres públicas, aquellas que salieron del cuarto propio e invadieron la escena. Algunas quedaron desolladas en el intento. Otras consiguieron no solo sobrevivir, sino hacer suyo el lenguaje que las destrozaba. El lugar se vuelve asimétrico, la palabra es objeto y es sujeto, el estilo es cuerpo y es mirada: consigue así "dejar de ser la herida para convertirse en su observación" (Moreno, 2004).<hr/>During twelve issues of the Argentine journal Babel, revista de libros (Buenos Aires, 1988-1989), the journalist María Moreno wrote the column "La mujer pública" (The public woman). In a publication whose directors proclaimed the inexistence of the locus of enunciation, to dissociate is a militant act. In this journal, the writings of Moreno occupy- in the sense of usurping a space - the place of the women, one that exists and becomes visible precisely in the violence of the occupation. And this time, the space is not empty. On the contrary: the invader uses the voices of the public women, those who abandoned their private quarters and invaded the scene. Some of them got slaughtered during the attempt. Others managed to survive. And not only did they survive; they have successfully appropriated this destructive language . The locus becomes asymmetric, the word is object and subject, the style is body and gaze: and in this way it procures to "stop being the injury in order to become its observation" (Moreno, 2004).