SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
 número16La textualización de Camila O'gorman en la escritura de Juana M. GorritiRepetición y diferencia en las trampas del azar de Antonio Buero Vallejo índice de autoresíndice de assuntospesquisa de artigos
Home Pagelista alfabética de periódicos  

Serviços Personalizados

Journal

Artigo

Indicadores

  • Não possue artigos citadosCitado por SciELO

Links relacionados

  • Não possue artigos similaresSimilares em SciELO

Compartilhar


Cuadernos de la Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales. Universidad Nacional de Jujuy

versão On-line ISSN 1668-8104

Resumo

SOSA, Marcela Beatriz. Rewriting and identity in the theatrical adaptation of Miguel Torres: la Candida Erendira. Cuad. Fac. Humanid. Cienc. Soc., Univ. Nac. Jujuy [online]. 2001, n.16, pp.169-178. ISSN 1668-8104.

Within the conditions of production which, in general terms, affect the Hispanoamerican theater of these days, the adaptation of 'canonized' narrative texts deserves special attention. That phenomenon takes part in the discoursive strategy of rewriting, the issue being investigated by the Project Nº 312 (UNSa.). A good example of this is La cándida Eréndira, adaptation made by the Colombian director Miguel Torres, based on the homonymous short-story and other texts by Gabriel García Márquez. Beginning from the inverse process of making the new text, that is to say from the analysis of the rewriting work, we will try to corroborate -or refute- the hypothesis offered to explain it: - There are scarce playwrights. - The scant theater that exists has not conflict, often because of its obvious political discourse. - There is an increasing tendency to 'dramatize' the texts of our great narrators because of the consideration that the roots of our identity reside inside them. - The theater productivity in Hispanoamerican is developing by means of the increasingly important role of the director. Our aim is to show that the Hispanoamerican theater rewriting has arisen as a way of promoting a dramaturgy that has not ripened yet, unlike the Spanish production that rewrites due to the exhaustion of the system.

        · resumo em Espanhol     · texto em Espanhol     · Espanhol ( pdf )

 

Creative Commons License Todo o conteúdo deste periódico, exceto onde está identificado, está licenciado sob uma Licença Creative Commons