<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1851-1724</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Circe de clásicos y modernos]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Circe clás. mod.]]></abbrev-journal-title>
<issn>1851-1724</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Instituto de Estudios Clásicos. Facultad de Ciencias Humanas. Universidad Nacional de La Pampa]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1851-17242011000200003</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El vino en el Pedagogo de Clemente de Alejandría]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The wine in the Paedagogus by Clement of Alexandria]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Druille]]></surname>
<given-names><![CDATA[Paola]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Nacional de La Pampa  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2011</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2011</year>
</pub-date>
<volume>15</volume>
<numero>2</numero>
<fpage>81</fpage>
<lpage>97</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1851-17242011000200003&amp;lng=en&amp;nrm=iso&amp;tlng=en"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1851-17242011000200003&amp;lng=en&amp;nrm=iso&amp;tlng=en"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.ar/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1851-17242011000200003&amp;lng=en&amp;nrm=iso&amp;tlng=en"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[En el segundo libro del Pedagogo, Clemente reflexiona sobre el tópico del vino, los efectos corporales de su ingesta y sus alcances idolátricos mediante la puesta en oposición de dos polos: remedio curativo y droga perjudicial. Se analizará en el texto del alejandrino las prescripciones sobre el uso del vino razonadas a partir de las disposiciones del discurso paulino, y la manera en que las ideas trasmitidas por autores anteriores y contemporáneos al autor no solo coinciden con las trabajadas por Clemente, sino que se mantienen en una posición ambigua que oscila entre la aceptación del vino y sus propiedades curativas, y el rechazo de su uso excesivo o idolátrico.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[In the second book of the Paedagogus, Clement thinks about the topic of wine, the corporal effects of its ingestion and its idolatrous reach by the opposition of two poles: curative remedy and prejudicial drug. We will analyze in the text of the Alexandrian the prescriptions in the use of wine reasoned from the dispositions of Paul's discourse, and the way in which the ideas transmitted by previous and contemporary authors to this writer not only coincide with those developed by Clement, but also remain in an ambiguous position that oscillates between the acceptance of wine and its curative properties, and the rejection of its excessive or idolatrous use.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[Vino]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Clemente]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Alejandría]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Remedio]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Droga]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Wine]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Clement]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Alexandria]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Remedy]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Drug]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p align="right"><b><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">ART&Iacute;CULOS</font></b></p>     <p><b><font size="4" face="Arial, Helvetica, sans-serif">El vino en el <i>Pedagogo</i> de   Clemente de Alejandr&iacute;a </font></b></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Paola Druille</b><br />      <font size="2">[Universidad Nacional de La Pampa]</font></font></p>     <p>&nbsp;</p> <hr />     <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Resumen:</b> En el segundo libro del <i>Pedagogo</i>,   Clemente reflexiona sobre el t&oacute;pico del vino,   los efectos corporales de su ingesta y sus   alcances idol&aacute;tricos mediante la puesta en   oposici&oacute;n de dos polos: remedio curativo y   droga perjudicial. Se analizar&aacute; en el texto del   alejandrino las prescripciones sobre el uso del   vino razonadas a partir de las disposiciones   del discurso paulino, y la manera en que las   ideas trasmitidas por autores anteriores y   contempor&aacute;neos al autor no solo coinciden   con las trabajadas por Clemente, sino que se   mantienen en una posici&oacute;n ambigua que oscila   entre la aceptaci&oacute;n del vino y sus propiedades   curativas, y el rechazo de su uso excesivo o idol&aacute;trico.</font></p>     <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"> <b>Palabras clave:</b> Vino; Clemente; Alejandr&iacute;a; Remedio; Droga.</font></p>     <p> <i><b><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">The wine in the </font></b></i><b><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">Paedagogus</font></b><i><b><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif"> by Clement of   Alexandria</font></b></i></p>     <p> <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Abstract:</b> In the second book of the <i>Paedagogus</i>,   Clement thinks about the topic of wine,   the corporal effects of its ingestion and its   idolatrous reach by the opposition of two poles:   curative remedy and prejudicial drug. We   will analyze in the text of the Alexandrian the   prescriptions in the use of wine reasoned from   the dispositions of Paul's discourse, and the   way in which the ideas transmitted by previous   and contemporary authors to this writer not   only coincide with those developed by Clement,   but also remain in an ambiguous position that   oscillates between the acceptance of wine and   its curative properties, and the rejection of its   excessive or idolatrous use.</font></p>     <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"> <b>Key words:</b> Wine; Clement; Alexandria; Remedy; Drug.</font></p> <hr />     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>     <p><b><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">El vino: remedio y droga</font></b></p>     <p> <font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">Aunque fundada en los   lineamientos m&eacute;dicos   de la antig&uuml;edad cl&aacute;sica,   la referencia al   uso del &quot;vino&quot; (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&omicron;&#7990;&nu;&omicron;&sigmaf;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">)<a href="#notas1"><sup>1</sup></a><a name="n1" id="n1"></a> en el contexto social   de Clemente se&ntilde;ala   elementos b&aacute;sicos de   la estructura ideol&oacute;gica de la comunidad   cristiana a la vez que expone problem&aacute;ticas   sociales que se encuentran   en directa relaci&oacute;n con la necesidad   de regular su uso en la vida diaria. En&sect;&sect; 19. 1- 34. 4 del segundo libro del<i>Pedagogo</i>, Clemente desarrolla en un extenso apartado una exposici&oacute;n sobre el problema que representa el vino en la sociedad alejandrina de su tiempo. La selecci&oacute;n de los datos recibidos por el alejandrino ser&aacute;n examinados en su &aacute;mbito cristiano y pagano para interpretar los principios que determinan la regulaci&oacute;n &eacute;tica del vino en lo religioso y los conceptos que conforman una sem&aacute;ntica vin&iacute;cola y delimitan dos ejes argumentativos bien diferenciados: el uso medicinal del vino y su uso como una droga nociva. Ambas l&iacute;neas de an&aacute;lisis no solo demostrar&aacute;n la vigencia y estabilidad de esta costumbre en el espacio social trazado en el <i>Pedagogo</i> sino su conexi&oacute;n con la idolatr&iacute;a. El presente estudio tiene como objetivo, entonces, establecer la correlaci&oacute;n que presenta Clemente entre la explicaci&oacute;n de los beneficios o da&ntilde;os derivados de la ingesta moderada, abundante o idol&aacute;trica del vino y las ense&ntilde;anzas cristianas que formalizan su utilizaci&oacute;n en la vida diaria.</font></p>     <p><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif"> <b>El vino como remedio</b></font></p>     <p> <font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">La utilidad del vino en el <i>Pedagogo</i> de Clemente adquiere importancia       por su funcionalidad m&eacute;dica       y por los efectos positivos sobre la       salud del cuerpo humano. Durante       su reflexi&oacute;n, el alejandrino tiene en la       preceptiva paulina la base exeg&eacute;tica a     ]]></body>
<body><![CDATA[  partir de la cual construye un discurso       religioso formado por un conjunto de       elementos conceptuales destinados a       fijar un razonamiento &eacute;tico cristiano       que atiende los par&aacute;metros m&eacute;dicos a       la vez que se mantiene en una instancia       mediadora entre la aceptaci&oacute;n y la       regulaci&oacute;n de un h&aacute;bito tradicional.<br />     </font>  <font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">En armon&iacute;a con la doctrina de       Pablo, en 2. 19. 1 Clemente comienza     ]]></body>
<body><![CDATA[  su comentario sobre la utilidad m&eacute;dica       del vino partiendo del vers&iacute;culo 5.       23 de la <i>Primera Ep&iacute;stola a Timoteo</i>.       Pablo le adjudica a Timoteo &quot;beber       agua&quot; (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&#8017;&delta;&rho;&omicron;&pi;&omicron;&tau;&#941;&omega;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">) y por esto le aconseja     &quot;hacer uso de (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&chi;&rho;&#940;&omega;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">) un poco     de vino (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&#8000;&lambda;&#943;&gamma;&omicron;&sigmaf; &omicron;&#7990;&nu;&omicron;&sigmaf;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">) a causa de su     est&oacute;mago (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&delta;&iota;&#8048; &tau;&#8056;&nu; &sigma;&tau;&#972;&mu;&alpha;&chi;&#972;&nu; &sigma;&omicron;&upsilon;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">)&quot;.     Las proposiciones que componen este     vers&iacute;culo pueden ser descompuestas     ]]></body>
<body><![CDATA[en tres tesis: 1) la utilidad del vino,     cuya marca l&eacute;xica se apoya en el verbo     &quot;hacer uso de&quot; (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&chi;&rho;&#940;&omega;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">), 2) el consumo     del vino y la cantidad recomendada,     &quot;poco&quot; (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&#8000;&lambda;&#943;&gamma;&omicron;&sigmaf;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">), y 3) la raz&oacute;n que sustenta     la permisi&oacute;n, la enfermedad que     aqueja el est&oacute;mago de Timoteo dirigida     por la preposici&oacute;n &quot;a causa de&quot;     (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&delta;&iota;&#940;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">). Cada tesis sella una misma l&iacute;nea     discursiva que tiene su inicio en la literatura     ]]></body>
<body><![CDATA[m&eacute;dica, sigue con una restricci&oacute;n     moral indicadora de una situaci&oacute;n     social espec&iacute;fica y que tiene su contraparte     en el ant&oacute;nimo de &quot;poco&quot;, para     culminar con la causa necesaria que     justifica y legitima el consejo paulino,     el est&oacute;mago enfermo, cuya referencia     parece ineludible para otorgar validez a     la autorizaci&oacute;n sobre la ingesta de una     bebida problem&aacute;tica por los efectos     ]]></body>
<body><![CDATA[que conlleva su exceso.<br />     </font>     <font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">Si se atiende la referencia exacta     de 1 Tm 5. 23: &quot;no bebas m&aacute;s agua,     sino que haz uso de un poco de vino a     causa de tu est&oacute;mago y de tus frecuentes     enfermedades&quot; (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&mu;&eta;&kappa;&#941;&tau;&iota; &#8017;&delta;&rho;&omicron;&pi;&#972;&tau;&epsilon;&iota;,     &#7936;&lambda;&lambda;&#8048; &omicron;&#7988;&nu;&#8179; &#8000;&lambda;&#943;&gamma;&#8179; &chi;&rho;&#8182; &delta;&iota;&#8048; &tau;&#8056;&nu; &sigma;&tau;&#972;&mu;&alpha;&chi;&omicron;&nu;     &kappa;&alpha;&#8054; &tau;&#8048;&sigmaf; &pi;&upsilon;&kappa;&nu;&#940;&sigmaf; &sigma;&omicron;&upsilon; &#7936;&sigma;&theta;&epsilon;&nu;&epsilon;&#943;&alpha;&sigmaf;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">), se     observa la presencia de dos imperativos,     ]]></body>
<body><![CDATA[no anotados por Clemente: uno     negativo,</font> <font size="3" face="Palatino Linotype">&mu;&eta;&kappa;&#941;&tau;&iota; &#8017;&delta;&rho;&omicron;&pi;&#972;&tau;&epsilon;&iota;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">, y otro     positivo,</font> <font size="3" face="Palatino Linotype">&#7936;&lambda;&lambda;&#8048; &omicron;&#7988;&nu;&#8179; &#8000;&lambda;&#943;&gamma;&#8179; &chi;&rho;&#8182;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">, opuestos por la conjunci&oacute;n adversativa</font> <font size="3" face="Palatino Linotype">&#7936;&lambda;&lambda;&#8049;</font>     <font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">y balanceado alrededor de la polaridad</font>     <font size="3" face="Palatino Linotype">&#8021;&delta;&omega;&rho;-&omicron;&#7990;&nu;&omicron;&sigmaf;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">. Las razones corporales     para el uso moderado de vino forman     parte de la segunda mitad del consejo.     Pablo especifica dos causas: el est&oacute;mago     y las enfermedades frecuentes.     La primera es una referencia a los problemas     ]]></body>
<body><![CDATA[digestivos para lo cual el vino     fue una medicaci&oacute;n t&iacute;pica; la segunda     es m&aacute;s amplia e indeterminada pero     responde a la misma pr&aacute;ctica m&eacute;dica     que consiste en usar vino como remedio     para distintos des&oacute;rdenes. En lo     que ata&ntilde;e a la referencia que tiene     en el concepto</font> <font size="3" face="Palatino Linotype">&#8021;&delta;&omega;&rho;</font> <font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">una clave de su     justificaci&oacute;n, el discurso prueba que     Timoteo ha estado bebiendo solamente     ]]></body>
<body><![CDATA[agua. Pablo impulsa a Timoteo a modificar este patr&oacute;n de comportamiento     sentando un juicio de tipo espiritual: el     beber solo agua es signo de ascetismo.     Este argumento se fundamenta en la     puesta en comunicaci&oacute;n de 5. 23 con     otros vers&iacute;culos de la <i>Primera ep&iacute;stola a     Timoteo</i> que incluyen las razones locales     que pueden ayudar a interpretar el     mandamiento de Pablo. En 1 Tm 4. 3     se menciona la renuncia al matrimonio y a ciertos alimentos practicada por     ]]></body>
<body><![CDATA[los oponentes llamados &quot;mentirosos&quot;     (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&psi;&epsilon;&upsilon;&delta;&omicron;&lambda;&#8057;&gamma;&omicron;&iota;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">), aunque es claro que     estas no inclu&iacute;an el vino y que Timoteo     no estuvo bajo su influencia. En 1     Tm 3. 3 y 8<a href="#notas2"><sup>2</sup></a><a name="n2" id="n2"></a>, el mandamiento contra     el consumo abundante de vino puede     indicar una tendencia hacia la embriaguez     entre algunos miembros o l&iacute;deres     de la comunidad en respuesta a lo cual Timoteo decide beber solo agua. No     obstante el sentido del mandamiento     ]]></body>
<body><![CDATA[parece estar definido en el concepto de     &quot;puro&quot; (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&#7937;&gamma;&nu;&#972;&sigmaf;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">) del vers&iacute;culo que antecede     a 5. 23, momento en que Pablo     exhorta: &quot;Cons&eacute;rvate puro&quot; (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&sigma;&epsilon;&alpha;&upsilon;&tau;&#8056;&nu;     &#7937;&gamma;&nu;&#8056;&nu; &tau;&#942;&rho;&epsilon;&iota;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">, 5. 22). La idea de la pureza     no debe ser entendida como una indicaci&oacute;n     de mantener una vida asc&eacute;tica     radical, sino como una exhortaci&oacute;n a     seguir una vida espiritual libre de excesos.     Este es el sentido con el cual Pablo     ]]></body>
<body><![CDATA[incluye una sentencia tan dogm&aacute;tica     en su discurso. La forma adverbial</font>     <font size="3" face="Palatino Linotype">&mu;&eta;&kappa;&#941;&tau;&iota;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">, &quot;no m&aacute;s&quot;, se dirige a prohibir     una acci&oacute;n que se observa de manera     repetida,</font> <font size="3" face="Palatino Linotype">&pi;&upsilon;&kappa;&nu;&#942;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">, y es la &quot;frecuencia&quot; con     la que Timoteo se encuentra afectado     por las enfermedades, lo que se&ntilde;ala a     su vez una acci&oacute;n cotidiana, el h&aacute;bito     de consumir agua, y justifica la terminante     decisi&oacute;n del ap&oacute;stol,</font> <font size="3" face="Palatino Linotype">&mu;&eta;&kappa;&#941;&tau;&iota;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">.     ]]></body>
<body><![CDATA[Con esta sentencia Pablo atiende dos     aspectos inherentes a la formaci&oacute;n del     cristiano: en 1 Tm 5. 22 se enfoca sobre     la parte espiritual, y en 1 Tm 5. 23 se     dirige a la parte f&iacute;sica<a href="#notas3"><sup>3</sup></a><a name="n3" id="n3"></a>.<br />     </font>     <font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">La referencia a la ep&iacute;stola a Timoteo     en el discurso de Clemente merece     otra explicaci&oacute;n que se ampl&iacute;a a partir     de los datos suministrados por el     ]]></body>
<body><![CDATA[discurso paulino. La interpretaci&oacute;n     es netamente corporal y contiene una     causa espec&iacute;fica, una enfermedad, y     una localizaci&oacute;n exacta, el &quot;est&oacute;mago&quot;     (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&sigma;&tau;&#972;&mu;&alpha;&chi;&omicron;&sigmaf;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">), glosa sobre la que Clemente     dirige su atenci&oacute;n. Desde un punto de vista hist&oacute;rico-medicinal,     las enfermedades localizadas en el     est&oacute;mago tienen en el agua un agente     externo promotor de la afecci&oacute;n. En     las grandes ciudades del Imperio     ]]></body>
<body><![CDATA[romano, como es el caso de Roma y     Alejandr&iacute;a, el avance tecnol&oacute;gico permiti&oacute;     la implementaci&oacute;n de acueductos     encargados de proveer de agua a la     densa poblaci&oacute;n. Si bien el sistema t&eacute;cnico     implementado era novedoso, por     lo general el agua carec&iacute;a de un r&eacute;gimen     completo de distribuci&oacute;n<a href="#notas4"><sup>4</sup></a><a name="n4" id="n4"></a>, estaba     mal almacenada y contaminada<a href="#notas5"><sup>5</sup></a><a name="n5" id="n5"></a>. La     limitada distribuci&oacute;n del agua y de los     ]]></body>
<body><![CDATA[recursos sanitarios y la creciente densidad     de la poblaci&oacute;n humana y animal,     dispusieron la presencia constante de     microorganismos procedentes de las     heces humanas y animales determinando     que la sociedad grecorromana     de Alejandr&iacute;a se viera azotada por una     serie de enfermedades de las cuales un     gran n&uacute;mero deb&iacute;a tener como causante     la ingesta de agua contaminada.     ]]></body>
<body><![CDATA[Este panorama social se ajusta plenamente     a la prescripci&oacute;n clementina     sobre el uso medicinal del vino y su     nexo con el vers&iacute;culo paulino.<br />     </font>     <font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">Una vez destacados los argumentos     que justifican la utilidad del vino como     remedio, interesa volver sobre las tres tesis derivadas del vers&iacute;culo paulino     trabajado por Clemente. Las tesis 1)     y 3) han sido fundamentadas con la     ]]></body>
<body><![CDATA[explicaci&oacute;n que atiende la utilidad del     vino, i. e. como remedio, y la causa que     justifica la autorizaci&oacute;n de su ingesta, i.     e. la indisposici&oacute;n estomacal. Resta por     considerar la restricci&oacute;n sobre el consumo     del vino y la cantidad recomendada,     &quot;poco&quot; (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&#8000;&lambda;&#943;&gamma;&omicron;&sigmaf;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">), que notifica la     proposici&oacute;n 2). Tanto Pablo como Clemente     acuerdan en recomendar el vino     como remedio, aunque consideran que     ]]></body>
<body><![CDATA[su eficacia medicinal reside en su consumo     en poca cantidad, pues solo la     regulaci&oacute;n de su uso hace posible su     disposici&oacute;n como bebida. Esto se debe     a que el empleo del vino en la antig&uuml;edad     tiene una gran importancia tanto     en su uso cotidiano cuanto en la presencia     de realidades patol&oacute;gicas, por     lo que la racionalizaci&oacute;n del consumo     de vino en el pensamiento cristiano no     ]]></body>
<body><![CDATA[se encuentra amparado por motivos de     divertimento o lujuria sino por estrictas     razones de salud que sistematizan     su uso en la vida diaria.<br />     </font>     <font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">No obstante Clemente razona la     funci&oacute;n medicinal del vino seg&uacute;n par&aacute;metros     religiosos que no desatienden     los aspectos intelectuales en los cuales     se generan. En ese sentido, Clemente     ]]></body>
<body><![CDATA[se mantiene fiel al legado paulino     mientras inserta su argumentaci&oacute;n     en la misma l&iacute;nea de pensamiento     que ya hab&iacute;a sido trabajada por autores     anteriores o contempor&aacute;neos a su     producci&oacute;n. En el siguiente apartado se     analizar&aacute; la manera en que Clemente     sigue las prescripciones m&eacute;dicas sistematizadas     y asentadas en el imaginario griego antiguo, primero, por los principios     racionales de la medicina hipocr&aacute;tica,     ]]></body>
<body><![CDATA[luego por las ideas filos&oacute;ficas de     Plutarco y la medicina de Diosc&oacute;rides     y Galeno. </font></p>     <p><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif"> <b>El vino como remedio en la literatura pagana</b></font></p>     <p> <font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">Clemente pertenece a un per&iacute;odo       hist&oacute;rico signado por debates       intelectuales concebidos en distintas &aacute;reas del conocimiento que tienen     en el t&oacute;pico del vino un tema controvertido.     Si bien la discusi&oacute;n acerca     del vino tiene su anclaje literario en un     ]]></body>
<body><![CDATA[per&iacute;odo muy alejado de los tiempos del     alejandrino, es en el siglo I y II cuando     gana un inter&eacute;s filos&oacute;fico y m&eacute;dico     de importancia sustancial. El razonamiento     argumentativo de Clemente no     permanece ajeno a la realidad reflexiva     de su &eacute;poca, aunque nunca abandona     su posici&oacute;n cristiana.<br />     </font> <font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">Siguiendo los predicamentos del     ap&oacute;stol, el alejandrino considera que     ]]></body>
<body><![CDATA[el vino es apropiado &quot;para un cuerpo     enfermo y debilitado&quot; (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&nu;&omicron;&sigma;&eta;&lambda;&epsilon;&upsilon;&omicron;&mu;&#941;&nu;&#8179;     &kappa;&alpha;&#8054; &pi;&lambda;&alpha;&delta;&#8182;&nu;&tau;&iota; &sigma;&#974;&mu;&alpha;&tau;&iota;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">). En este sentido,     el vino recibe el nombre gen&eacute;rico de     &quot;remedio&quot; (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&beta;&omicron;&#942;&theta;&eta;&mu;&alpha;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">), una bebida     que funciona como medio externo     para reparar un da&ntilde;o o inconveniente     f&iacute;sico y capaz de producir un cambio     favorable en las enfermedades, i. e. la     salud. Utilizado con el valor de remedio     ]]></body>
<body><![CDATA[y en un contexto m&eacute;dico ocupado     en las afecciones intestinales, el concepto</font>     <font size="3" face="Palatino Linotype">&beta;&omicron;&#942;&theta;&eta;&mu;&alpha; </font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">tiene un primer anclaje     filol&oacute;gico en el corpus hipocr&aacute;tico. En     el m&eacute;dico hipocr&aacute;tico radica la convicci&oacute;n     de que en la naturaleza del hombre     se encuentra la causa de la enfermedad     y de que el remedio tiene una virtud     curativa. La naturaleza del enfermo     est&aacute; regida por unas normas concretas,     ]]></body>
<body><![CDATA[precisas, consabidas, y la enfermedad     en s&iacute; est&aacute; presidida por unas leyes     racionales que el m&eacute;dico descubre a     partir de la observaci&oacute;n del paciente     y de la actuaci&oacute;n de distintas sustancias     en el organismo humano. As&iacute;, en     el tratado <i>Sobre la medicina antigua</i> 13, Hip&oacute;crates utiliza</font> <font size="3" face="Palatino Linotype">&beta;&omicron;&#942;&theta;&eta;&mu;&alpha;</font> <font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">para     referir al remedio adecuado que recibe     quien padece dolores, tiene un &quot;organismo     debilitado&quot; (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&sigma;&#8182;&mu;&alpha; &#7936;&sigma;&theta;&epsilon;&nu;&#8050;&sigmaf;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">) y un     ]]></body>
<body><![CDATA[&quot;vientre&quot; (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&kappa;&omicron;&iota;&lambda;&#943;&eta;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">) disminuido en sus     funciones vitales<a href="#notas6"><sup>6</sup></a><a name="n6" id="n6"></a>. Hip&oacute;crates sostiene     que este tipo de padecimientos se da     en la naturaleza de aquellas personas     que practican una dieta a base de trigo     crudo y sin elaborar, carne sin guisar     y &quot;agua&quot; (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&#8021;&delta;&omega;&rho;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">). El tratamiento m&aacute;s     adecuado gravita en la supresi&oacute;n de     la dieta que les resultaba habitual, y     en la adopci&oacute;n de un nuevo r&eacute;gimen     ]]></body>
<body><![CDATA[a base de pan, carne guisada y &quot;vino&quot;     (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&omicron;&#7990;&nu;&omicron;&sigmaf;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">). La causa de tal prescripci&oacute;n     tiene una justificaci&oacute;n racional: Hip&oacute;crates     considera que el agua es fr&iacute;a     y no se digiere con facilidad, hincha     el bazo y el h&iacute;gado en pacientes con     enfermedades agudas, y carece de     propiedades laxantes o diur&eacute;ticas; en     consecuencia, produce estre&ntilde;imiento y dolores intestinales dif&iacute;ciles de tratar.     Por el contrario el vino tiene propiedades     ]]></body>
<body><![CDATA[diur&eacute;ticas y laxantes<a href="#notas7"><sup>7</sup></a><a name="n7" id="n7"></a> por lo que     ayuda a controlar el estre&ntilde;imiento<a href="#notas8"><sup>8</sup></a><a name="n8" id="n8"></a> y la     indisposici&oacute;n estomacal; no obstante     el m&eacute;dico hipocr&aacute;tico ense&ntilde;a una     regla elemental: la ingesta abundante     de vino en estado puro puede originar     trastornos en el organismo por lo     que se aconseja mezclarlo con agua     en los casos en que la bebida alcoh&oacute;lica     resulte demasiado pesada para un     ]]></body>
<body><![CDATA[cuerpo muy debilitado<a href="#notas9"><sup>9</sup></a><a name="n9" id="n9"></a>.<br />     </font>     <font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">Pero la comunicaci&oacute;n directa entre</font>     <font size="3" face="Palatino Linotype">&omicron;&#7990;&nu;&omicron;&sigmaf;</font> <font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">y el t&eacute;rmino</font> <font size="3" face="Palatino Linotype">&sigma;&tau;&#972;&mu;&alpha;&chi;&omicron;&sigmaf;</font> <font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">reci&eacute;n     tiene sus primeras apariciones despu&eacute;s     del nacimiento de Cristo. En el siglo I,     el vocabulario que emplea Pablo en 1     Tm 5. 23 es un indicio de esta relaci&oacute;n     en &aacute;mbito cristiano. Mas las referencias     religiosas tienen su correlato en el     ]]></body>
<body><![CDATA[dominio de la medicina pagana. Los     dos primeros siglos de la era com&uacute;n     fueron prol&iacute;feros en discursos m&eacute;dicos     que trataron acerca de los beneficios     del vino y de otros frutos, ra&iacute;ces o sustancias     diversas para la cura de diferentes     enfermedades. As&iacute;, el m&eacute;dico,     farmac&oacute;logo y bot&aacute;nico griego Diosc&oacute;rides     Anazarbeo, escribe <i>Acerca de     la materia medicinal</i>, una obra en cinco     ]]></body>
<body><![CDATA[libros escrita entre el 50 y 70 d. C., una verdadera enciclopedia sobre medicamentos     herb&aacute;ceos y otras sustancias     medicinales relacionadas, que se convierte     en la primera fuente hist&oacute;rica de     informaci&oacute;n sobre la medicina usada     por los griegos, romanos y otras culturas     de la antig&uuml;edad. En el par&aacute;grafo 17     del segundo libro, aparece la relaci&oacute;n     directa entre</font> <font size="3" face="Palatino Linotype">&beta;&omicron;&#942;&theta;&eta;&mu;&alpha;</font> <font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">y</font> <font size="3" face="Palatino Linotype">&omicron;&#7990;&nu;&omicron;&sigmaf;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">, y en 134     del libro cuarto sostiene que el &quot;adianto&quot;     ]]></body>
<body><![CDATA[mezclado con &quot;vino&quot; (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&omicron;&#7990;&nu;&omicron;&sigmaf;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">) es capaz     de romper las piedras que se forman en     el ri&ntilde;&oacute;n, detener la descarga frecuente     de los intestinos y &quot;ayudar&quot; (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&beta;&omicron;&eta;&theta;&epsilon;&#8150;&nu;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">)     a las personas con problemas &quot;de est&oacute;mago&quot;     (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&sigma;&tau;&omicron;&mu;&#940;&chi;&omicron;&upsilon;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">). El libro quinto est&aacute;     dedicado a la planta de la vi&ntilde;a. En 5.     4 una mezcla de la flor de la vid con     harina y vino se unta sobre el est&oacute;mago     cuando est&aacute; enfermo. Incluso, gracias a     ]]></body>
<body><![CDATA[sus propiedades astringentes, la flor de     la vid se puede procesar, tomar como     una bebida y as&iacute; calmar los malestares     urinarios y estomacales<a href="#notas10"><sup>10</sup></a><a name="n10" id="n10"></a>.<br />     </font>     <font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">Dentro del &aacute;mbito filos&oacute;fico del     primer siglo, uno de los primeros tratados     que se ocupa de demostrar la     relevancia del tema vin&iacute;cola es <i>Charlas     de sobremesa</i> de Plutarco. En el par&aacute;grafo     ]]></body>
<body><![CDATA[652 B Plutarco toma prestado     del lenguaje m&eacute;dico las referencias     trascendentales en materia de salud.     Con estos datos sostiene que a las personas     desfallecidas y necesitadas de     alg&uacute;n t&oacute;nico por &quot;la debilidad de su     est&oacute;mago&quot; (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&#7936;&rho;&rho;&omega;&sigma;&tau;&#943;&alpha; &sigma;&tau;&omicron;&mu;&#940;&chi;&omicron;&upsilon;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">) hay     que &quot;suministrarles vino para ayudarlos&quot;     (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&omicron;&#7990;&nu;&omicron;&nu; &delta;&#8050; &delta;&iota;&delta;&#972;&nu;&tau;&epsilon;&sigmaf; &beta;&omicron;&eta;&theta;&omicron;&#8166;&sigma;&iota;&nu;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">).     Tambi&eacute;n comenta otro beneficio del     ]]></body>
<body><![CDATA[  vino sobre la salud: detiene los flujos       y excesivos sudores que padece       un paciente gracias a su propiedad       refrescante y contrayente. La utilizaci&oacute;n       del verbo </font><font size="3" face="Palatino Linotype">&beta;&omicron;&eta;&theta;&#941;&omega;</font> <font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">en uni&oacute;n con</font>       <font size="3" face="Palatino Linotype">&sigma;&tau;&#972;&mu;&alpha;&chi;&omicron;&sigmaf;</font> <font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">y</font> <font size="3" face="Palatino Linotype">&omicron;&#7990;&nu;&omicron;&sigmaf;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">, recuerda el contexto       hipocr&aacute;tico pero se deriva del discurso       m&eacute;dico contempor&aacute;neo al fil&oacute;sofo de       Queronea, idea que hace replantear el       origen exacto de la fuente que maneja     ]]></body>
<body><![CDATA[  Clemente en el momento en que interpreta       la cita paulina y que tiene en el       segundo siglo un cabal representante       del legado hipocr&aacute;tico en el corpus       gal&eacute;nico. As&iacute;, en <i>De praenotione ad       Posthumum</i> (Epigenem) 14, 658-660,       Galeno cuenta una an&eacute;cdota con       datos que describen fehacientemente       la situaci&oacute;n del m&eacute;dico en la &eacute;poca de       Clemente: tres m&eacute;dicos examinan a un     ]]></body>
<body><![CDATA[  emperador enfermo, y luego de tomarle       el pulso se muestran de acuerdo en que       los s&iacute;ntomas que padece son propios       de un ataque de fiebre. Galeno no       hab&iacute;a procedido como el resto de los       m&eacute;dicos que acudieron a diagnosticar       al paciente, porque consideraba que el       mal que lo aquejaba estaba ubicado en       su &quot;est&oacute;mago&quot; (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&sigma;&tau;&#972;&mu;&alpha;&chi;&omicron;&sigmaf;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">). En efecto, el       emperador hab&iacute;a adoptado una dieta     ]]></body>
<body><![CDATA[  impropia y sobrecargaba su est&oacute;mago       con alimentos insanos que se hab&iacute;an       convertido en flema antes de la excreci&oacute;n.       El emperador reconoce inmediatamente       la credibilidad del diagn&oacute;stico     de Galeno, y le pide un consejo<a href="#notas11"><sup>11</sup></a><a name="n11" id="n11"></a>. Galeno es un poco reticente en prescribir       el tratamiento habitual con &quot;vino       de pimienta&quot; (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&omicron;&#7990;&nu;&omicron;&sigmaf; &pi;&epsilon;&pi;&#941;&rho;&epsilon;&omega;&sigmaf;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">), porque       considera que los m&eacute;dicos deben       emplear los remedios m&aacute;s seguros en     ]]></body>
<body><![CDATA[  el caso de los reyes, y en consecuencia       prescribe un remedio m&aacute;s suave, una       almohadilla de lana impregnada con       nardo para colocar sobre el est&oacute;mago       debilitado. Aunque Galeno est&aacute; seguro       de la efectividad del vino: un agente       de calentamiento y secado que contrarresta       la humedad fr&iacute;a de la flema<a href="#notas12"><sup>12</sup></a><a name="n12" id="n12"></a>.<br />       </font>       <font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">El corpus filos&oacute;fico y m&eacute;dico de los     ]]></body>
<body><![CDATA[  dos primeros siglos es el que presenta       coincidencias sobre la conexi&oacute;n </font><font size="3" face="Palatino Linotype">&omicron;&#7990;&nu;&omicron;&sigmaf;-       &beta;&omicron;&#942;&theta;&eta;&mu;&alpha;-&sigma;&tau;&#972;&mu;&alpha;&chi;&omicron;&sigmaf;</font> <font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">en un mismo contexto       discursivo. No se puede determinar       con certeza la fuente exacta de       la cual procede la interpretaci&oacute;n del       alejandrino, si se deduce que la relaci&oacute;n       que lleva a cabo en <i>Pedagogo</i> 2. 19.       1 pone en comunicaci&oacute;n sus lecturas       b&iacute;blicas con los postulados te&oacute;ricos y     ]]></body>
<body><![CDATA[  pr&aacute;cticos de la literatura filos&oacute;fica y       m&eacute;dica de su tiempo, cuya tradici&oacute;n     se encuentra bien documentada en el corpus hipocr&aacute;tico. Mas los enormes     beneficios que aporta el vino como     remedio para el tratamiento de las m&aacute;s     variadas enfermedades no han sido     relevados por Clemente. Son las propiedades     laxantes del vino las que preocupan     al alejandrino. En este sentido,     a la directa relaci&oacute;n que contiene los     ]]></body>
<body><![CDATA[t&eacute;rminos </font><font size="3" face="Palatino Linotype">&omicron;&#7990;&nu;&omicron;&sigmaf;-&beta;&omicron;&#942;&theta;&eta;&mu;&alpha;-&sigma;&tau;&#972;&mu;&alpha;&chi;&omicron;&sigmaf;</font> <font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">se     suman otros conceptos puestos en funcionamiento     en otros pasajes del <i>Pedagogo</i>.     As&iacute;, en 2. 29. 1 Clemente permite     que los que han sobrepasado la edad     de la juventud beban vino en invierno     para contrarrestar el fr&iacute;o corporal provocado     por la estaci&oacute;n invernal, y en     las otras estaciones recomienda beber     vino solo como tratamiento &quot;para el     ]]></body>
<body><![CDATA[cuidado de los intestinos&quot; (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&delta;&iota;&#8048; &tau;&#8052;&nu;     &tau;&#8182;&nu; &#7952;&nu;&tau;&omicron;&sigma;&theta;&iota;&delta;&#943;&omega;&nu; &theta;&epsilon;&rho;&alpha;&pi;&epsilon;&#943;&alpha;&nu;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">). El uso     del vino como medicina para curar     molestias estomacales ya ha quedado     demostrado; el argumento que fundamenta     su utilidad basa sus postulados     en la propiedad purgante de la sustancia     alcoh&oacute;lica capaz de compensar     los efectos que una dieta inadecuada     puede causar en el organismo de una     ]]></body>
<body><![CDATA[persona.<br />     </font>     <font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">Teniendo en cuenta el minucioso     panorama presentado sobre las propiedades     medicinales del vino en el     per&iacute;odo hist&oacute;rico que antecede o coincide     con la &eacute;poca del alejandrino, no     resulta sorprendente encontrar, aunque     de manera reducida, referencias     sobre el vino y su uso medicinal en el <i>Pedagogo</i>. Mas el desarrollo pr&aacute;ctico en     ]]></body>
<body><![CDATA[materia m&eacute;dica que le da el alejandrino     al tema del vino tropieza con los recaudos     sobre la moderaci&oacute;n que los expertos     prescriben con respecto a su uso. En     ese sentido debe entenderse el escaso     desarrollo que Clemente le concede al     tema del vino como remedio: solo dos     par&aacute;grafos atienden su uso medicinal,     2. 19. 1 y 2. 29. 1. Ambos centran su     inter&eacute;s en casos espec&iacute;ficos: la utilidad     ]]></body>
<body><![CDATA[del vino para tratar el est&oacute;mago     debilitado, en especial por una ingesta     cr&oacute;nica de agua, y para templar el organismo     anciano. Clemente no alude a     otros casos patol&oacute;gicos en los que el     vino pueda actuar como remedio, por     el contrario, aplica su razonamiento a     tratar los efectos que el vino puede causar     en el cuerpo de la persona que lo     consume en exceso. La moderaci&oacute;n se     ]]></body>
<body><![CDATA[convierte as&iacute; en la preocupaci&oacute;n esencial     del pensamiento pr&aacute;ctico-religioso     del alejandrino, por lo que en los fragmentos     a&uacute;n no analizados del apartado     2. 19. 1- 34. 4 enfatiza su inclinaci&oacute;n     hacia el concepto</font> <font size="3" face="Palatino Linotype">&#8000;&lambda;&#943;&gamma;&omicron;&sigmaf;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">, clave prescriptiva     representante de la mesura en     la ingesta de alcohol que acompa&ntilde;a la     permisi&oacute;n paulina como se observar&aacute;     a continuaci&oacute;n. </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif"> <b>El vino como droga</b></font></p>     <p> <font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">La presencia del vino en la &eacute;poca       del alejandrino se hace efectiva       en la vida social a trav&eacute;s de       los rituales religiosos, de las fiestas,       de los simposios o banquetes y, en       general, de todos los actos sociales,       tanto p&uacute;blicos como privados. Mas       su frecuente aparici&oacute;n en lo social       se encuentra indisolublemente sujeta     ]]></body>
<body><![CDATA[  al control sobre la cantidad de su       ingesta: el exceso es nocivo e incluso si se lo bebe en cantidades moderadas       puede llegar a ser perjudicial si no se       atienden las variables que dependen       de la fortaleza del vino y del temperamento       del individuo, a pesar de los       beneficios que puede tener sobre ciertos       organismos que resisten su uso       medicinal. Los problemas delimitados       por el consumo excesivo determinan     ]]></body>
<body><![CDATA[  que la costumbre de beber vino       entre los cristianos de los primeros       siglos, no se inserte en un contexto       ideol&oacute;gico que favorezca su h&aacute;bito,       sino dentro de un pensamiento que       permanece reticente a aceptar su frecuencia       y cotidianeidad. Dos razones       afectan su libre permisividad: una, la       directa ligaz&oacute;n entre el vino y la idolatr&iacute;a,       otra, los efectos que provoca el     ]]></body>
<body><![CDATA[  vino a nivel corporal, la embriaguez.       Clemente denuncia la utilizaci&oacute;n del       vino en los eventos idol&aacute;tricos a la vez       que ofrece recomendaciones sobre       su uso en la vida diaria. Esta oscilaci&oacute;n       entre el rechazo y la aceptaci&oacute;n       fija una posici&oacute;n intermedia entre la       prohibici&oacute;n y la moderaci&oacute;n: beber el       vino mezclado con agua es una costumbre       griega legitimada e integrada     ]]></body>
<body><![CDATA[  en la vida diaria de la sociedad por lo       que su censura absoluta atenta contra       una practica muy estimada por su       auditorio.<br />     </font>  <font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">Clemente dedica un espacio considerable       de su <i>Pedagogo</i> a tratar sobre       el exceso del vino en situaciones que       remiten a las fiestas y banquetes celebrados       en ocasi&oacute;n de las denominadas       bacanales. La censura sobre estos rituales     ]]></body>
<body><![CDATA[  da lugar a una proyecci&oacute;n meton&iacute;mica       que ataca el elemento b&aacute;sico de la       ceremonia, el vino, pero que genera un       fen&oacute;meno expansivo hacia el culto en       su totalidad. As&iacute;, en <i>Pedagogo</i> 2. 21. 1       Clemente hace patente su intervenci&oacute;n       como censor de la pr&aacute;ctica pagana.       Primero se vale del sintagma &quot;materia       combustible&quot; (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&tau;&#8056; &#8017;&pi;&#941;&kappa;&kappa;&alpha;&upsilon;&mu;&alpha;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">) para       referir de manera simb&oacute;lica al vino y     ]]></body>
<body><![CDATA[  su efecto f&iacute;sico, i. e. la excitaci&oacute;n de las       pasiones corporales; segundo utiliza el       lexema &quot;b&aacute;quico&quot; (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&tau;&#8056; &beta;&alpha;&kappa;&chi;&iota;&kappa;&#972;&nu;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">) unido       a la idea de &quot;amenaza&quot; (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&tau;&#8134;&sigmaf; &#7936;&pi;&epsilon;&iota;&lambda;&#8134;&sigmaf;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">),       todo dependiendo del verbo &quot;excluir&quot;       (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&#7936;&phi;&alpha;&iota;&rho;&#941;&omega;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">). Solo una vez m&aacute;s vuelve a       surgir el concepto</font> <font size="3" face="Palatino Linotype">&beta;&alpha;&kappa;&chi;&iota;&kappa;&#972;&sigmaf;</font> <font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">en el <i>Pedagogo</i>:       en 2. 108. 4 el t&eacute;rmino es utilizado       en un contexto que refiere a las       telas te&ntilde;idas de color p&uacute;rpura, verde     ]]></body>
<body><![CDATA[  intenso y p&aacute;lido, rosa y rojo escarlata y       otras innumerables variedades de tintes       inventados para dar color a los vestidos       utilizados en las bacanales y misterios       de iniciaci&oacute;n. Si se atiende la perspectiva       etimol&oacute;gica, el concepto</font> <font size="3" face="Palatino Linotype">&beta;&alpha;&kappa;&chi;&iota;&kappa;&#972;&sigmaf;</font>       <font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">es un adjetivo derivado de</font> <font size="3" face="Palatino Linotype">&Beta;&#8049;&kappa;&chi;&omicron;&sigmaf;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">, literalmente     &quot;Baco&quot;, nombre con el que se     refiere a Dionisos en distintos pasajes     de la literatura griega, especialmente     ]]></body>
<body><![CDATA[en poes&iacute;a y en tragedia<a href="#notas13"><sup>13</sup></a><a name="n13" id="n13"></a>. Las apariciones     originarias de</font> <font size="3" face="Palatino Linotype">&beta;&alpha;&kappa;&chi;&iota;&kappa;&#972;&sigmaf;</font> <font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">se ubican<br />     en contexto filos&oacute;fico<a href="#notas14"><sup>14</sup></a><a name="n14" id="n14"></a> y refieren en     sentido propio a la persona &quot;transportada&quot; por la embriaguez. Clemente es     uno de los primeros te&oacute;logos que utiliza     este concepto en escritos cristianos     y lo coloca en contacto directo con las fiestas paganas llamadas bacanales     celebradas en honor a Dionisos y que     ten&iacute;an en el vino una sustancia de vital     significado hist&oacute;rico<a href="#notas15"><sup>15</sup></a><a name="n15" id="n15"></a>.<br />     ]]></body>
<body><![CDATA[</font>     <font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">La conexi&oacute;n entre Dionisos, el     vino, la embriaguez y las bacantes,     est&aacute; bien documentada por numerosas     noticias aportadas por los escritos     de los autores antiguos y tardoantiguos     que no solo remiten a la tradici&oacute;n de     esta costumbre en &aacute;mbito griego sino     tambi&eacute;n a la adopci&oacute;n de este h&aacute;bito     por la sociedad grecorromana imperial.     ]]></body>
<body><![CDATA[En la cultura pagana helenista, el     vino es una sustancia fusionada con     lo religioso; su producci&oacute;n y posterior     ingesta estuvieron conectadas con el     culto a Dionisos. As&iacute;, en <i>Leyes</i> 653d,     Plat&oacute;n nombra a Dionisos para referir     a su funci&oacute;n de acompa&ntilde;ante y gu&iacute;a     de las fiestas<a href="#notas16"><sup>16</sup></a><a name="n16" id="n16"></a>; en 665b el ateniense     reflexiona sobre el coro de Dionisos y     la regulaci&oacute;n del vino para los participantes;     ]]></body>
<body><![CDATA[en 666b, Dionisos es el dios     que regal&oacute; a los hombres &quot;el vino como     remedio&quot; (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&tau;&#8056;&nu; &omicron;&#7990;&nu;&omicron;&nu; &phi;&#940;&rho;&mu;&alpha;&kappa;&omicron;&nu;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">) para     que el alma adquiera pudor y el cuerpo salud y fuerza (672d)<a href="#notas17"><sup>17</sup></a><a name="n17" id="n17"></a>. Si bien las alusiones     plat&oacute;nicas al vino y a Dionisos     permanecen en un &aacute;mbito informativo     y regulativo, en <i>Leyes</i> 672b Plat&oacute;n     relata una leyenda de origen incierto     que circulaba en su tiempo y que     muestra al dios del vino como causante     ]]></body>
<body><![CDATA[de los estados de embriaguez: Dionisos     fue despojado de su entendimiento     por su madrastra Hera<a href="#notas18"><sup>18</sup></a><a name="n18" id="n18"></a>, y se veng&oacute;     introduciendo las bacantes y todas las     danzas fren&eacute;ticas, y regalando el vino a     los hombres para inducirlos a cometer     acciones semejantes. El vino, que hab&iacute;a     sido normalmente usado como libaci&oacute;n     religiosa en los rituales en honor     a distintos dioses, comienza a tener un     ]]></body>
<body><![CDATA[lugar casi exclusivo en los rituales celebrados     para honrar a Dionisos, festejos     en los que los participantes consumen     alcohol en exceso llegando a estados de     embriaguez descontrolados<a href="#notas19"><sup>19</sup></a><a name="n19" id="n19"></a>.<br />     </font>     <font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">En la literatura tr&aacute;gica, existe     una obra que refleja con gran arte la     influencia de Dionisos sobre sus seguidores, <i>Bacantes</i> de Eur&iacute;pides. La tragedia     relata la manera en que el estado     ]]></body>
<body><![CDATA[fren&eacute;tico que alcanzaban las mujeres     pose&iacute;das por Dionisos<a href="#notas20"><sup>20</sup></a><a name="n20" id="n20"></a> llegaba hasta el punto de cometer asesinatos. As&iacute;     es como Penteo muere en manos de     su madre &Aacute;gave y de otras mujeres     conducidas por Dionisos (vv. 980-1030)<a href="#notas21"><sup>21</sup></a><a name="n21" id="n21"></a>. El mito que presenta Eur&iacute;pides     deja abiertas dos aristas de una figura     ambigua. En un sentido superficial,     deja ver el rechazo hacia Dionisos y     su culto. No solo es un dios extranjero     sino una deidad con pr&aacute;cticas extra&ntilde;as     ]]></body>
<body><![CDATA[y perniciosas para la ciudad. Ha tra&iacute;do     la cultura del vino y con ella un mensaje     y una experiencia peligrosa para     la mujer acostumbrada a permanecer     en el &aacute;mbito privado y alejada de la     actividad pol&iacute;tica. La llegada del joven     dios a la ciudad de Tebas crea una conmoci&oacute;n     generalizada, que hace a las     mujeres olvidar el telar, la rueca, sus     hijos y deberes familiares para lanzarse     ]]></body>
<body><![CDATA[enloquecidas a la c&uacute;spide del Citeron.     El propio rey, Penteo, que enfrenta y     apresa al dios simulando ser un profeta     del nuevo dios, termina tambi&eacute;n     man&iacute;aco, vestido de mujer, destrozado     por su propia madre convertida en     bacante, y su palacio destruido<a href="#notas22"><sup>22</sup></a><a name="n22" id="n22"></a>.<br />     </font>     <font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">Las fiestas dionis&iacute;acas pasaron al     mundo romano en forma de bacanales,     ]]></body>
<body><![CDATA[fiestas que tambi&eacute;n se celebraban en honor a Baco y en las que se beb&iacute;a     sin ning&uacute;n tipo de control. El culto fue     introducido en Roma hacia el 200 a. C.     desde la cultura griega del sur de Italia     o a trav&eacute;s de la Etruria influida por     Grecia. Las bacanales se celebraban     en secreto y con la sola participaci&oacute;n     de mujeres en la arboleda de Simila,     cerca del monte Aventino, el 16 y 17 de     marzo<a href="#notas23"><sup>23</sup></a><a name="n23" id="n23"></a>. Posteriormente, se extendi&oacute; la     ]]></body>
<body><![CDATA[participaci&oacute;n en los ritos a los hombres     y las celebraciones ten&iacute;an lugar cinco     veces al mes. En 186 a. C. un decreto     del Senado &mdash;el llamado <i>Senatus consultum     de Bacchanalibus</i><a href="#notas24"><sup>24</sup></a><a name="n24" id="n24"></a>&mdash; prohibi&oacute;     las bacanales en toda Italia, excepto     en ciertas ocasiones especiales que     deb&iacute;an ser aprobadas espec&iacute;ficamente     por el Senado. Pese al severo castigo     infligido a quienes se sorprend&iacute;a violando     ]]></body>
<body><![CDATA[este decreto, las bacanales no     fueron sofocadas, especialmente en el     sur de Italia y en otros dominios del     Imperio, como es el caso de Alejandr&iacute;a,     cuyo origen heleno determin&oacute; que la     mayor&iacute;a de los cultos y celebraciones     griegas permanecieran fijas hasta bien     entrado el siglo III. Un recorrido por     los autores de los primeros siglos de     la era cristiana permitir&aacute; entender el     ]]></body>
<body><![CDATA[lugar que ocupa la problem&aacute;tica del vino en el siglo II y la preocupaci&oacute;n de     Clemente ante una situaci&oacute;n que tiene     en la bebida embriagadora un motivo     de su descontrol &eacute;tico-social. </font></p>     <p><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif"> <b>El vino como droga en el mundo judeohelenista</b></font></p>     <p> <font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">La discusi&oacute;n acerca de los efectos       nocivos del vino sobre la       salud humana y social tiene un       profundo tratamiento en la filosof&iacute;a       de Clemente cuyo pensamiento se     ]]></body>
<body><![CDATA[  inserta nuevamente en las discusiones       ideol&oacute;gicas de su tiempo, tanto       religiosas como paganas, y en un sistema &eacute;tico enraizado en la tradici&oacute;n     vin&iacute;cola griega del per&iacute;odo arcaico.<br />     </font> <font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">En el &aacute;mbito religioso, un fil&oacute;sofo     jud&iacute;o del siglo I a. C., Fil&oacute;n de Alejandr&iacute;a,     muestra el amplio conocimiento     sobre el vino y su asociaci&oacute;n con Dionisos     que ten&iacute;an los escritores antiguos     del per&iacute;odo grecorromano. En <i>Embajada ante Gayo</i> 81, Dionisos est&aacute;     ]]></body>
<body><![CDATA[situado dentro del terreno de la virtud     (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&#7936;&rho;&epsilon;&tau;&#942;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">, 81)<a href="#notas25"><sup>25</sup></a><a name="n25" id="n25"></a>, inclusi&oacute;n justificada por     dos razones que aluden a su divinidad:     una, es el dios que hace dom&eacute;stica la     &quot;vid&quot; (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&#7940;&mu;&pi;&epsilon;&lambda;&omicron;&sigmaf;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">), y, otra, es el dios que     extrae de la vid una bebida agradable y     &uacute;til para las almas y los cuerpos (82)<a href="#notas26"><sup>26</sup></a><a name="n26" id="n26"></a>.     En el contexto de Fil&oacute;n, Dionisos est&aacute;     relacionado con las festividades y los     banquetes de las ciudades griegas y b&aacute;rbaras en los que se sirve vino, fundamentalmente     ]]></body>
<body><![CDATA[sin mezclar (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&#7940;&kappa;&rho;&alpha;&tau;&omicron;&sigmaf;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">,     83). Aunque las razones positivas     que engalanan la figura de Dionisos     se sit&uacute;an en un complejo contexto     de transformaci&oacute;n y endiosamiento     humano que opacan los beneficiosos     logros atribuidos a Dionisos. En l&iacute;nea     con las matanzas injustificadas y despiadadas     que caracterizan el reinado     de Cal&iacute;gula, se desencadena la locura     ]]></body>
<body><![CDATA[de su propia divinizaci&oacute;n y en 78-92     se equipara, primero a los semidioses,     entre los que se encuentra Dionisos,     para terminar en 93-113 aspirando a     ser uno de los dioses<a href="#notas27"><sup>27</sup></a><a name="n27" id="n27"></a>. Fil&oacute;n se&ntilde;ala con     un relato claro y revelador el peligro     que significan los dioses en la &eacute;poca     romana: se constituyen en portadores     de una idolatr&iacute;a amparada por el poder     pol&iacute;tico.<br />     ]]></body>
<body><![CDATA[</font>     <font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">El culto a Dionisos consigue as&iacute;     una dimensi&oacute;n c&uacute;ltica dif&iacute;cil de controlar     para algunas de las autoridades     imperiales que permanec&iacute;an reticentes     a esta costumbre religiosa y social. Esto     determina que en el tiempo de Clemente,     el culto a Dionisos se encuentre     bien afianzado en Alejandr&iacute;a y en     la mayor&iacute;a de las grandes ciudades del     ]]></body>
<body><![CDATA[Imperio romano, junto a otros numerosos     cultos locales<a href="#notas28"><sup>28</sup></a><a name="n28" id="n28"></a>. La imagen de     Dionisos como un dios capaz de mover     a la locura o hacia un &eacute;xtasis desmedido y pand&eacute;mico es la que predomina     entre los cristianos de los primeros     siglos de la era com&uacute;n. En el siglo I     todo el Imperio hab&iacute;a desarrollado un     inter&eacute;s peculiar hacia el culto a Dionisos     sin una regulaci&oacute;n oficial efectiva,     no obstante la mirada ambigua sobre     ]]></body>
<body><![CDATA[las pr&aacute;cticas representativas de su culto     insiste en el l&iacute;mite que separa la dimensi&oacute;n     positiva de su figura, en especial     aquella identificada con el vino y su     poder sanador, de la negativa, el estado     fren&eacute;tico alcanzado por los que consumen     el vino en demas&iacute;a.<br />     </font>     <font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">Clemente sit&uacute;a as&iacute; el vino en esta     frontera que divide lo medicinal de     ]]></body>
<body><![CDATA[lo c&uacute;ltico, aunque no presenta dudas     sobre el lugar que debe ocupar Dionisos     y su rito: es una costumbre idol&aacute;trica     que debe ser extirpada de la sociedad     alejandrina. Mas las alusiones de     Clemente a lo b&aacute;quico ganan un nuevo     espacio de discusi&oacute;n que excede lo c&uacute;ltico     y se inserta en un espacio social     cotidiano. Cuando Clemente utiliza     el adjetivo</font> <font size="3" face="Palatino Linotype">&beta;&alpha;&kappa;&chi;&iota;&kappa;&#942;</font> <font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">extiende el significado de este concepto para atribuir la     ]]></body>
<body><![CDATA[conducta arquet&iacute;pica de las bacantes a     los que se emborrachan. Esta ebriedad     no est&aacute; necesariamente relacionada     con el rito, <i>i. e.</i> no remite a un car&aacute;cter     sagrado del vino que indica un estado     poseso, sino que guarda un car&aacute;cter     profano. Al establecer la conexi&oacute;n     entre lo bacanal y el vino, el alejandrino     coloca en un mismo plano idol&aacute;trico     el comportamiento del borracho y el     ]]></body>
<body><![CDATA[de las bacantes en los cultos dionis&iacute;acos     con el objeto de se&ntilde;alar que el uso     excesivo del vino en cualquier contexto     es un acto de idolatr&iacute;a, atenta contra     la fe hacia Dios y sujeta el alma a un     cuerpo que termina corro&iacute;do por la     embriaguez. De este paralelismo surge     otro indicio de relevancia sustancial: el     vino, sin abandonar la propiedad curativa     que le hab&iacute;a valido el car&aacute;cter de     ]]></body>
<body><![CDATA[&quot;remedio&quot; (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&beta;&omicron;&#942;&theta;&eta;&mu;&alpha;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">), es ahora un &quot;f&aacute;rmaco&quot;     o una &quot;droga&quot; (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&phi;&#940;&rho;&mu;&alpha;&kappa;&omicron;&nu;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">, 2, 20,     3) perniciosa y nociva, una sustancia     de efecto estimulante capaz de generar     alucinaciones<a href="#notas29"><sup>29</sup></a><a name="n29" id="n29"></a> o conducir al intelecto     hacia un estado somnoliento dif&iacute;cil     de dominar. En otras palabras, el sentido     positivo que recibe el vino en su     funci&oacute;n de </font><font size="3" face="Palatino Linotype">&beta;&omicron;&#942;&theta;&eta;&mu;&alpha;</font> <font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">lo pierde cuando     adquiere la forma de </font><font size="3" face="Palatino Linotype">&phi;&#940;&rho;&mu;&alpha;&kappa;&omicron;&nu;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">, <i>i. e.</i> una sustancia que podr&iacute;a curar o envenenar     ]]></body>
<body><![CDATA[si no se lo ingiere seg&uacute;n ciertas     prescripciones que tienen en el agua un     aditivo de fundamental importancia.<br />     </font>     <font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">En su calidad de</font> <font size="3" face="Palatino Linotype">&phi;&#940;&rho;&mu;&alpha;&kappa;&omicron;&nu;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">, la l&iacute;nea     argumentativa toma un nuevo n&uacute;cleo     tem&aacute;tico centrado en la normas para     el consumo de vino. Clemente hace     depender el empleo del vino en la vida     cotidiana de ciertas prescripciones tradicionales     ]]></body>
<body><![CDATA[y socialmente aceptadas que     regulan su consumo. Desde Homero     en adelante, la literatura griega acerca     una serie de ejemplos en los que la     ingesta del vino en su estado puro     recibe cr&iacute;ticas negativas derivadas de     los severos efectos que ocasiona sobre     el cuerpo humano. Si bien el vino era     la bebida por excelencia en la dieta de     los h&eacute;roes hom&eacute;ricos, existen algunas     ]]></body>
<body><![CDATA[restricciones que funcionan a modo de se&ntilde;alizaci&oacute;n social. El consumo del     vino sin mezclar se considera propio     de los pueblos b&aacute;rbaros, mientras que     la mezcla representa el modo civilizado     de beber<a href="#notas30"><sup>30</sup></a><a name="n30" id="n30"></a>. El ejemplo m&aacute;s esclarecedor     es la historia de Polifemo presente     en <i>Odisea</i>. Para embriagar al C&iacute;clope,     Odiseo se vale de &quot;vino puro&quot; o &quot;sin     mezclar&quot; (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&#7940;&kappa;&rho;&alpha;&tau;&omicron;&sigmaf;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">), tinto y dulce, uno     de los vinos m&aacute;s conocidos de Tracia     ]]></body>
<body><![CDATA[al que el poema dedica algunas referencias:     fue un regalo que Mar&oacute;n hizo     a Odiseo (9. 196) a modo de agradecimiento     por haberlo salvado, no estaba     mezclado, era de color rojo y para     beberlo se vert&iacute;a veinte medidas de     agua con una de vino, lo cual especifica su potente poder embriagante<a href="#notas31"><sup>31</sup></a><a name="n31" id="n31"></a>. En     contraste con los efectos corruptivos     del vino puro, en <i>Odisea</i> 1. 110 surge     uno de los primeros testimonios sobre     ]]></body>
<body><![CDATA[la mezcla de vino con agua, el componente     que atempera la amargura de     los vinos a&ntilde;ejos, los hace m&aacute;s l&iacute;quidos     y aptos para ser bebidos. Los sirvientes     complacen a los pretendientes de     Pen&eacute;lope mezclando (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&mu;&#943;&gamma;&nu;&upsilon;&mu;&iota;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">) vino     con agua en las cr&aacute;teras. En 3. 390 N&eacute;stor mezcla una cr&aacute;tera de vino dulce,     realiza una libaci&oacute;n y ofrece el vino     restante a sus comensales<a href="#notas32"><sup>32</sup></a><a name="n32" id="n32"></a>.<br />     </font>     ]]></body>
<body><![CDATA[<font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">Lejos de la &eacute;poca hom&eacute;rica de la     Grecia arcaica, en el siglo I la influencia     de la pr&aacute;ctica de la ingesta del vino     mezclado con agua encuentra en Plutarco     una pl&eacute;tora de instrucciones bien     documentadas. En <i>Charlas de sobremesa</i> 657b-e, el moralista compara la     proporci&oacute;n de los acordes relativos a     la lira con las medidas m&aacute;s adecuadas     para mezclar el vino con el agua: a)     tres partes de agua en dos de vino, b)     ]]></body>
<body><![CDATA[dos partes de agua con una de vino,     mezcla que conduce al tono &quot;perturbador     y achispado (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&tau;&#8056;&nu; &tau;&alpha;&rho;&alpha;&kappa;&tau;&iota;&kappa;&#8056;&nu;     &kappa;&alpha;&#8054; &#7936;&kappa;&rho;&omicron;&theta;&#974;&rho;&alpha;&kappa;&alpha;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">) de la borrachera     (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&tau;&#8134;&sigmaf; &mu;&#941;&theta;&eta;&sigmaf;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">)&quot;, estado que no permite     estar sobrio pero tampoco conduce a la     insensatez provocada por el vino puro,     y c) tres partes de agua en una de vino,     a la que denomina &quot;mezcla sobria y     d&eacute;bil&quot; (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&nu;&eta;&phi;&#940;&lambda;&iota;&omicron;&sigmaf; &kappa;&alpha;&#8054; &#7936;&delta;&rho;&alpha;&nu;&#8052;&sigmaf; &kappa;&rho;&#8118;&sigma;&iota;&sigmaf;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">,     ]]></body>
<body><![CDATA[657c). De las tres proporciones, la primera     es la que recibe mayor aceptaci&oacute;n     en el discurso de <i>Moralia</i>, es la mezcla     considerada &quot;m&aacute;s musical&quot;, &quot;adormecedora&quot;,     y apta para procurar calma y     tranquilidad a las pasiones desordenadas     (657d). El contempor&aacute;neo de     Clemente, Ateneo dirige su atenci&oacute;n     al origen mitol&oacute;gico de la mezcla de     vino y agua. Vali&eacute;ndose de las referencias     ]]></body>
<body><![CDATA[aportadas por el escritor ateniense     Fil&oacute;coro, cuenta que el rey Anficti&oacute;n     de Atenas aprendi&oacute; de Dionisos &quot;la     mezcla del vino&quot; (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&#7969; &tau;&omicron;&#8166; &omicron;&#7988;&nu;&omicron;&upsilon; &kappa;&rho;&#8118;&sigma;&iota;&sigmaf;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">)     y fue el primero en fusionarlo. A la par estableci&oacute; la norma de tomar un     poco de &quot;vino puro&quot; (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&#7940;&kappa;&rho;&alpha;&tau;&omicron;&sigmaf;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">) tras la     comida -&quot;muestra del poder del dios     bueno&quot;- y el resto, una vez mezclado,     regla que se tome tanto cuanto quiera     cada uno. Los que segu&iacute;an esta norma     ]]></body>
<body><![CDATA[quedaban a salvo sin correr riesgos de     caer en desgracias no mentadas.<br />     </font>     <font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">Clemente presta especial inter&eacute;s     a la costumbre de incorporar agua     al vino, pues encuentra en el primer     ingrediente del compuesto un beneficio     que produce un rendimiento, <i>i. e.</i> hace que el vino se convierta en     una sustancia aprovechable, sujeta a     medidas legitimadas que facilitan la     ]]></body>
<body><![CDATA[educaci&oacute;n del cristiano sobre el conocimiento     de los vinos y sus efectos y     que, de alguna manera, condicionan     la libertad de su ingesta. En <i>Pedagogo</i> 2. 23. 3, Clemente acuerda en sostener     que el vino debe &quot;mezclarse&quot; (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&kappa;&iota;&rho;&nu;&#940;&omega;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">)     con bastante &quot;agua&quot; (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&#8021;&delta;&omega;&rho;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">) para impedir     que se produzca la embriaguez.     Clemente presenta distintos argumentos     sobre el tema del agua que elogian     su naturaleza a la vez que limitan la     ]]></body>
<body><![CDATA[funci&oacute;n del vino a sus efectos: en 2. 19.     2 introduce el t&oacute;pico del agua y la califica como una bebida sencilla y natural,     &quot;necesaria cuando se tiene sed&quot;     (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&#7936;&nu;&alpha;&gamma;&kappa;&alpha;&#8150;&omicron;&nu; &delta;&iota;&psi;&#8182;&sigma;&#943;&nu;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">); en 2. 20. 2 coloca     en una relaci&oacute;n de oposici&oacute;n el vino y     el agua, en la que el vino abandona sus     propiedades ben&eacute;ficas y se convierte en     una &quot;amenaza&quot; (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&#7936;&pi;&epsilon;&iota;&lambda;&#942;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">) de la que todo     hombre sensato debe huir, mientras el     agua es el elemento mediador entre la     ]]></body>
<body><![CDATA[sobriedad y la embriaguez, la &quot;droga     de la moderaci&oacute;n&quot; (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&tau;&#8134;&sigmaf; &sigma;&omega;&phi;&rho;&omicron;&sigma;&#973;&nu;&eta;&sigmaf;     &tau;&#8056; &phi;&#940;&rho;&mu;&alpha;&kappa;&omicron;&nu;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">). No obstante, reconoce     que tanto el agua como el vino fueron     hechos por Dios, y &quot;la mezcla de     ambos&quot; (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&#7969; &kappa;&rho;&#8118;&sigma;&iota;&sigmaf; &#7969; &#7936;&mu;&phi;&omicron;&#8150;&nu;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">) colabora     con la &quot;salud&quot; (</font><font size="3" face="Palatino Linotype">&#8017;&gamma;&epsilon;&#943;&alpha;</font><font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">). La incorporaci&oacute;n     del vino dentro del plexo creacionista     de Dios, determina la aceptaci&oacute;n del     vino como bebida que puede entrar en     ]]></body>
<body><![CDATA[la dieta diaria del cristiano siempre que     se apegue a las disposiciones reguladas     por la instituci&oacute;n del cristianismo.</font></p>     <p> <font size="3" face="Arial, Helvetica, sans-serif">La utilizaci&oacute;n del vino en la vida   cotidiana abandona as&iacute; sus conexiones   b&aacute;quicas y se sit&uacute;a como bebida adecuada   para la ingesta diaria siempre   que su uso se mantenga dentro de los   r&iacute;gidos par&aacute;metros que sistematizan   su consumo, a la vez que ense&ntilde;an la   manera m&aacute;s adecuada de escanciar   el vino. La dial&eacute;ctica remedio-droga   que se observa en Clemente, opera   aqu&iacute; sobre la propia causa que afianza   su consumo. El vino es producto de   la domesticaci&oacute;n de la vid. Su papel   civilizatorio est&aacute; en su efectividad   medicinal, <i>i. e.</i> su empleo se proyecta   como un descubrimiento racional de   gran trascendencia, y en el significado   pol&iacute;tico y social que suscita su uso.   El cristianismo de Clemente se mantiene   en una posici&oacute;n binaria que se   balancea entre la condena idol&aacute;trica y   la permisi&oacute;n profana limitada por las   doctrinas cristianas de la ense&ntilde;anza   evang&eacute;lica.</font></p>     <p><b><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">Notas</font></b></p>     <p><font size="2"><a href="#n1"><sup><font face="Arial, Helvetica, sans-serif">1</font></sup></a><font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="notas1" id="notas1"></a> Todas las traducciones de Clemente son   m&iacute;as y directas del griego, y as&iacute; tambi&eacute;n la   traducci&oacute;n de fragmentos de los textos de la Biblia, de Plat&oacute;n, entre otros.</font></font></p>     <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#n2"><sup>2</sup></a><a name="notas2" id="notas2"></a> Cfr. Tt 1. 7.</font></p>     <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#n3"><sup>3</sup></a><a name="notas3" id="notas3"></a> Para Benjam&iacute;n Fiore (2007: 112-113) el   consejo del ap&oacute;stol es anti-asc&eacute;tico. Cfr.   Collins 2002: 149-150; Towner 2006: 375-376.</font></p>     <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#n4"><sup>4</sup></a><a name="notas4" id="notas4"></a> Cfr. Stark 2009: 142.</font></p>     <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#n5"><sup>5</sup></a><a name="notas5" id="notas5"></a> En su estudio sobre la tecnolog&iacute;a griega y   romana, White (1984: 168) se&ntilde;ala que el   agua era almacenada en cisternas. Este tipo   de almacenamiento generaba que el agua   sin tratar y estancada fuera productora de   algas y otros organismos, lo que hac&iacute;a de   ella algo maloliente, desagradable y, despu&eacute;s   de un tiempo, no potable, <i>i. e.</i> no apta   para el consumo.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2"><a href="#n6"><sup><font face="Arial, Helvetica, sans-serif">6</font></sup></a><font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="notas6" id="notas6"></a> En el mismo contexto del tratado <i>Sobre la   medicina antigua</i> aparece el infinitivo de</font></font>  <font size="3" face="Palatino Linotype">&beta;&omicron;&eta;&theta;&#941;&omega;, &beta;&omicron;&eta;&theta;&#941;&epsilon;&iota;&nu;</font><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">, con el significado de  &quot;asistir&quot; o &quot;ayudar&quot;. Esta funci&oacute;n de asistencia   es la que cumple el remedio suministrado al cuerpo.</font></p>     <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#n7"><sup>7</sup></a><a name="notas7" id="notas7"></a> Cfr. <i>Sobre la dieta en las enfermedades agudas</i> 51.</font></p>     <p> <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#n8"><sup>8</sup></a><a name="notas8" id="notas8"></a> En el siglo II, Ateneo sostiene que el beber   abundante agua antes de comer provoca   desequilibrio en el &quot;est&oacute;mago&quot; (</font><font size="2" face="Palatino Linotype">&sigma;&tau;&#972;&mu;&alpha;&chi;&omicron;&sigmaf;</font><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">),   por eso aconseja tomar vino mezclado con   abundante agua. Cfr. <i>Banquete de los eruditos</i>  2. 24.</font></p>     <p> <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#n9"><sup>9</sup></a><a name="notas9" id="notas9"></a> Cfr. S<i>obre la dieta en las enfermedades agudas</i> 62; L&oacute;pez F&eacute;rez 1986 </font><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">: 173.</font></p>     <p><font size="2"><a href="#n10"><sup><font face="Arial, Helvetica, sans-serif">10</font></sup></a><font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="notas10" id="notas10"></a> En <i>Acerca de la materia medicinal</i> 5. 6 las   propiedades que contienen los vinos procedentes de Italia son buenas para el est&oacute;mago.</font></font></p>     <p><font size="2"><a href="#n11"><sup><font face="Arial, Helvetica, sans-serif">11</font></sup></a><font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="notas11" id="notas11"></a> Mientras que la diet&eacute;tica hipocr&aacute;tica ya   inclu&iacute;a una amplia gama de medidas y actividades   tales como dieta, ejercicio, h&aacute;bitos de dormir, el ba&ntilde;o y la higiene, la actividad sexual y los ejercicios de la voz, los escritores m&eacute;dicos de finales del siglo IV a. C. en adelante cambiaron su n&uacute;cleo de discusi&oacute;n: pasaron de reflexionar sobre los asuntos vinculados estrictamente con la medicina, a razonar acerca de problem&aacute;ticas asociadas con el estilo de vida de las personas, <i>v. gr.</i> la cocina, el cultivo de alimentos y la degustaci&oacute;n de vino, la gimnasia e incluso la educaci&oacute;n de los ni&ntilde;os y el cuidado de los ancianos. Cfr. Galeno. <i>Sanitate tuenda</i> I 15: VI 78; <i>Ars Medica</i> 1, I 308; Van der Eijk 2008: 298-299.</font></font></p>     <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#n12"><sup>12</sup></a><a name="notas12" id="notas12"></a> Galeno sistematiza la teor&iacute;a de los humores   razonada por Hip&oacute;crates. Cfr. L&oacute;pez F&eacute;rez   1986: 99-100, n. 3.</font></p>     <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#n13"><sup>13</sup></a><a name="notas13" id="notas13"></a> Cfr. Xen&oacute;fanes. <i>Fragmenta (Silli et De natura)</i> 15 y 17; Eur&iacute;pides. <i>Hip&oacute;lito</i> 560; <i>Ifigenia en &Aacute;ulide</i>, 1061; etc.</font></p>     <p> <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#n14"><sup>14</sup></a><a name="notas14" id="notas14"></a> Cfr. Ps-Arist&oacute;teles. <i>Problemata</i> 922b 22;   Posidonio. Fr. 370.</font></p>     <p><font size="2"><a href="#n15"><sup><font face="Arial, Helvetica, sans-serif">15</font></sup></a><font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="notas15" id="notas15"></a> En otra obra de su autor&iacute;a, <i>Stromata</i> 1. 79. 2,   surge la figura de Dionisos en conexi&oacute;n con   los &quot;espect&aacute;culos dionis&iacute;acos&quot; (</font></font><font size="2" face="Palatino Linotype">&delta;&iota;&omicron;&nu;&upsilon;&sigma;&iota;&alpha;&kappa;&alpha;&#8054;  &theta;&#941;&alpha;&iota;</font><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">), y en 7. 52. 3 afirma que los griegos llaman Dionisos al vino.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p> <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#n16"><sup>16</sup></a><a name="notas16" id="notas16"></a> En el per&iacute;odo griego cl&aacute;sico se encontraban   oficializadas tres grandes fiestas dedicadas a   Dionisos. De acuerdo a P&aacute;ez Casadiegos   (2008: 174-175) &quot;en estas celebraciones en   parte cultuales, en parte profanas, se representan   aspectos de inter&eacute;s social y econ&oacute;mico,   asociados con los contenidos del <i>mythos</i> y los ciclos estacionales del calendario   agr&iacute;cola que estructuran la naturalizaci&oacute;n   de una historia de la vid y del vino&quot;.</font></p>     <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#n17"><sup>17</sup></a><a name="notas17" id="notas17"></a> En el <i>Banquete de los Eruditos</i> 2. 38d, Ateneo   apunta que Plat&oacute;n, en el segundo libro   de las <i>Leyes</i>, asegura que el consumo de vino est&aacute; permitido por motivos de salud.</font></p>     <p> <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#n18"><sup>18</sup></a><a name="notas18" id="notas18"></a> Cfr. Eur&iacute;pides. <i>C&iacute;clope</i> 3-4. Seg&uacute;n el mito,   Hera estaba celosa de la relaci&oacute;n ad&uacute;ltera   entre Zeus y S&eacute;mele y, por esta raz&oacute;n, enloqueci&oacute;  al hijo de ambos, Dioniso. Cfr. P&aacute;ez   Casadiegos 2008: 172.</font></p>     <p> <font size="2"><a href="#n19"><sup><font face="Arial, Helvetica, sans-serif">19</font></sup></a><font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="notas19" id="notas19"></a> Cfr. Plat&oacute;n. <i>Leyes</i> 775b-c.</font></font></p>     <p> <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#n20"><sup>20</sup></a><a name="notas20" id="notas20"></a> Cfr. <i>Stromata</i> 1. 57. 1. Para Jourdan (2006:   274) &quot;<i>c'est tout d'abord le Dionysos d'Euripide   bien connu de Cl&eacute;ment qui aurait pu retenir son attention s'il avait souhait&eacute; &eacute;tablir un tel   parall&egrave;le</i>&quot;. En las <i>Bacantes</i>, Dionisos es presentado   como el nuevo dios. Cfr. Vernant   2000: 162-167.</font></p>     <p> <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#n21"><sup>21</sup></a><a name="notas21" id="notas21"></a> No obstante, surgen en la obra indicios de   una imagen que coincide con un estado   de esplendor en Grecia. Cfr. Jaeger 1992:   62-63.</font></p>     <p> <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#n22"><sup>22</sup></a><a name="notas22" id="notas22"></a> P&aacute;ez Casadiegos (2008: 183) interpreta la   situaci&oacute;n tebana estableciendo una situaci&oacute;n   de progreso desde lo arcaico hacia lo   democr&aacute;tico.</font></p>     <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#n23"><sup>23</sup></a><a name="notas23" id="notas23"></a> La expansi&oacute;n por Italia del culto de Dionisos   y Baco se vio facilitada por la presencia   en Roma de una divinidad de parecidas   caracter&iacute;sticas: <i>Liber</i>, divinidad campestre   vinculada a la vegetaci&oacute;n. Cfr. Casquero   2004: 103-104; Grimal 1981: 139; 76-77.</font></p>     <p><font size="2"><a href="#n24"><sup><font face="Arial, Helvetica, sans-serif">24</font></sup></a><font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="notas24" id="notas24"></a> Inscrito en una tablilla de bronce descubierta   en Calabria (1640) y actualmente en   Viena. Para un an&aacute;lisis filol&oacute;gico de este   decreto Cfr. Castello de Muschietti   1971: 383-426.</font></font></p>     <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#n25"><sup>25</sup></a><a name="notas25" id="notas25"></a> Cfr. Fil&oacute;n. <i>Legat.</i> 88; 92.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#n26"><sup>26</sup></a><a name="notas26" id="notas26"></a> En <i>Legat.</i> 82 de Fil&oacute;n el vino es producto   de la domesticaci&oacute;n de la vid. La idea que   redunda en el papel civilizatorio del vino   ya se encuentra en <i>Bacantes</i> 275-285 de   Eur&iacute;pides.</font></p>     <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#n27"><sup>27</sup></a><a name="notas27" id="notas27"></a> Esta aspiraci&oacute;n a convertirse en un dios   dominador y poderoso, es la misma que   detentaba Dionisos utilizando como uno de los instrumento de control el vino.</font></p>     <p> <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#n28"><sup>28</sup></a><a name="notas28" id="notas28"></a> Stark (2009: 175-190) sostiene que la econom&iacute;a   religiosa grecorromana estaba poco   regulada y esto permiti&oacute; un extenso pluralismo   (v&eacute;ase esp. p. 178).</font></p>     <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#n29"><sup>29</sup></a><a name="notas29" id="notas29"></a> Or&iacute;genes asegura que los cultos de Baco introducen &quot;apariciones y terrores&quot; (</font><font size="2" face="Palatino Linotype">&tau;&#8048;  &phi;&#940;&sigma;&mu;&alpha;&tau;&alpha; &kappa;&alpha;&#8054; &tau;&#8048; &delta;&epsilon;&#943;&mu;&alpha;&tau;&alpha;</font><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">). Cfr. <i>Contra Celso</i> 4. 10.</font></p>     <p><font size="2"><a href="#n30"><sup><font face="Arial, Helvetica, sans-serif">30</font></sup></a><font face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a name="notas30" id="notas30"></a> La pr&aacute;ctica de beber vino sin mezclar se   ten&iacute;a por poco civilizada, y por ello los griegos   la reservaban para contadas ocasiones:   las libaciones ofrecidas a los dioses, la copa   inaugural del banquete, la primera comida   de la ma&ntilde;ana, es decir, el desayuno, llamado   precisamente</font></font> <font size="2" face="Palatino Linotype">&#7936;&kappa;&rho;&alpha;&tau;&iota;&sigma;&mu;&#8057;&nu;</font><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">. Era habitual   comer trozos de pan mojados en vino puro o </font><font size="2" face="Palatino Linotype">&#7940;&kappa;&rho;&alpha;&tau;&omicron;&sigmaf;</font><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">. Cfr. Lejavitzer 2011: 188.</font></p>     <p> <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#n31"><sup>31</sup></a><a name="notas31" id="notas31"></a> Este es el vino puro que Odiseo ofrece al   C&iacute;clope (9. 340-370). La ingesta del vino   en su estado puro provoca la borrachera   del C&iacute;clope y con esta su desgracia: Odiseo   clava una estaca en su ojo (9. 380), as&iacute; evita   ser devorado por Polifemo y escapa.</font></p>     <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><a href="#n32"><sup>32</sup></a><a name="notas32" id="notas32"></a> Cfr. Od. 10. 356.</font></p>     <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Bibliograf&iacute;a</b></font></p>     <p><b><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"> Ediciones y traducciones</font></b></p>     <!-- ref --><p> <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">1. ALAND, B., ALAND, K., KARAVIDOPOULOS, J., MART&Iacute;N, C. M. y METZGER, B. M. (1994). <i>The Greek New Testament</i>. Con Introducci&oacute;n   en castellano, Stuttgart: Destsche Bibelgesellschaft -United Biblie Societies.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1005367&pid=S1851-1724201100020000300001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"> 2. ALLEN, T.W. (1931). <i>Homeri Ilias</i>, vols. 2-3.   Oxford: Clarendon Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1005369&pid=S1851-1724201100020000300002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"> 3. BEKKER, I. (1831-1960). Ps-Arist&oacute;teles. <i>Problemata.   Aristotelis opera</i>, vol. 2. Berl&iacute;n: De   Gruyter.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1005371&pid=S1851-1724201100020000300003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"> 4. BORRET, M. (1967-1969). <i>Origene. Contre Celse</i>.   Paris: Cerf, Sources chretiennes.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1005373&pid=S1851-1724201100020000300004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"> 5. BURNET, J. (1900-1907). <i>Platonis opera</i>, 5 vols.   Clarendon Press: Oxford.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1005375&pid=S1851-1724201100020000300005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p> <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">6. COLSON, F. H. y WHITAKER G. H. (1929-1962). <i>Philo</i>, vols. I-X. London-New York:   Heinemann.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1005377&pid=S1851-1724201100020000300006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"> 7. DIEHL, E. (1949). <i>Fragmenta (Silli et De natura).   Anthologia lyrica Graeca</i>. Leipzig: Teubner.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1005379&pid=S1851-1724201100020000300007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"> 8. DIGGLE, J. (1984-1994). <i>Hippolytus. Cyclops.   Bacchae. Iphigenia Aulidensis. Euripidis   fabulae</i>. Oxford: Clarendon Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1005381&pid=S1851-1724201100020000300008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"> 9. HELMREICH, G. (1923). <i>Galeni de alimentorum   facultatibus libri</i>. Leipzig: Teubner.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1005383&pid=S1851-1724201100020000300009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"> 10. KAIBEL, G. (1887-1890/1965-1966<sup>2</sup>). <i>Athenaei   Naucratitae deipnosophistarum</i>, 3 vols. Leipzig,   Stuttgart: Teubner.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1005385&pid=S1851-1724201100020000300010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p> <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">11. KOCH, K. (1923). <i>Galeni de sanitate tuenda   libri</i>. Leipzig: Teubner.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1005387&pid=S1851-1724201100020000300011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"> 12. KUHN, C.G. (1821-1964<sup>2</sup>). <i>Claudii Galeni opera   omnia</i>. Hildesheim: Olms.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1005389&pid=S1851-1724201100020000300012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"> 13. LITTRE, E. (1849-1962). <i>Oeuvres completes   d'Hippocrate</i>, vol. 6. Par&iacute;s-Amsterdam:   Bailliere-Hakkert.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1005391&pid=S1851-1724201100020000300013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"> 14. MERINO RODR&Iacute;GUEZ, M. y REDONDO, E.   (1994). <i>Clemente de Alejandr&iacute;a. El Pedagogo</i> (edici&oacute;n biling&uuml;e). Fuentes Patr&iacute;sticas   5, Madrid: Ciudad Nueva.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1005393&pid=S1851-1724201100020000300014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"> 15. PATON, W. R. et al. (1925 ss.). <i>Plutarchi Moralia</i>.   Leipzig-Stuttgart.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1005395&pid=S1851-1724201100020000300015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p> <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">16. ST&Auml;HLIN, O., FR&Uuml;CHTEL, L. y TREU, U. (1960-1970). <i>Clemens Alexandrinus, Stromata.   Die griechischen christlichen Schrift steller</i> (15), 3 vols. Berl&iacute;n: Akademie-Verlag.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1005397&pid=S1851-1724201100020000300016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"> 17. THEILER, W. (1982). Posidonios. <i>Die Fragmente</i>.   Berl&iacute;n: De Gruyter.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1005399&pid=S1851-1724201100020000300017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"> 18. VON DER MUHLL, P. (1962). <i>Homeri Odisea</i>.   Basel: Helbing Lichtenhahn.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1005401&pid=S1851-1724201100020000300018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"> 19. WELLMANN, M. (1907-1958). <i>Pedanii Dioscuridis   Anazarbei de materia medica</i>. Berl&iacute;n: Weidmann.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1005403&pid=S1851-1724201100020000300019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"> <b>Bibliograf&iacute;a cr&iacute;tica citada</b></font></p>     <!-- ref --><p> <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">20. BENJAM&Iacute;N FIORE, S. J. (2007). <i>The Pastoral   Epistles: First Timothy, Second Timothy,   Titus</i>. Collegeville: Liturgical Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1005406&pid=S1851-1724201100020000300020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"> 21. CASTELLO DE MUSCHIETTI, M. (1971). &quot;'<i>Senatus   Consultum de Bacchanalibus'. An&aacute;lisis   filol&oacute;gico de formas arcaicas. Transcripci&oacute;n,   traducci&oacute;n, notas y comentarios</i>&quot;. En <i>Anales de historia antigua y medieval</i>, N&ordm;  16. Instituto de Historia Antigua y Medieval,   Facultad de Filosof&iacute;a y Letras, Universidad   de Buenos Aires; 383-426.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1005408&pid=S1851-1724201100020000300021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </font></p>     <!-- ref --><p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">22. COLLINS, R. F. (2002). <i>1 and 2 Timpthy and   Titus: a commentary</i>. Lousville: Westmister   John Knox Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1005410&pid=S1851-1724201100020000300022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font> </p>     <!-- ref --><p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">23. GRIMAL, P. (1981). <i>Diccionario de mitolog&iacute;a   griega y romana</i>. Barcelona: Paid&oacute;s [1&ordm; ed.   francesa 1951].    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1005412&pid=S1851-1724201100020000300023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"> 24. JAEGER, W. (1992). <i>La teolog&iacute;a de los primeros fil&oacute;sofos griegos</i>. M&eacute;xico: F. C. E.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1005414&pid=S1851-1724201100020000300024&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"> 25. JOURDAN, F. (2006). &quot;Dionysos dans le Protreptique   de Cl&eacute;ment d'Alexandrie&quot;. En <i>Revue   de l'histoire des religions</i> 3; 265-282.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1005416&pid=S1851-1724201100020000300025&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"> 26. LEJAVITZER, A. (2011). &quot;Vino, vida, salud&quot;. En <i>Estudios</i> 97, vol. IX.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1005418&pid=S1851-1724201100020000300026&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p> <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">27. L&Oacute;PEZ F&Eacute;REZ, J. A. (1986). &quot;Hip&oacute;crates y los   escritos hipocr&aacute;ticos: origen de la medicina   cient&iacute;fica&quot;. En <i>Epos: Revista de Filolog&iacute;a</i>  2; 157-176.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1005420&pid=S1851-1724201100020000300027&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"> 28. MARCOS CASQUERO, M. A. (2004). &quot;Plauto y el   dios de la libertad y del vino: L&iacute;ber-Dioniso-Baco&quot;. En <i>Minerva. Revista de Filolog&iacute;a   Cl&aacute;sica</i>, 17; 103-124.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1005422&pid=S1851-1724201100020000300028&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"> 29. P&Aacute;EZ CASADIEGOS, Y. (2008). &quot;Las razones del   simposiarca: una aproximaci&oacute;n a los misterios   dionis&iacute;acos&quot;. En <i>Eidos: Revista de   Filosof&iacute;a de la Universidad del Norte</i>, N&ordm; 9. Barranquilla, Colombia; 166-197.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1005424&pid=S1851-1724201100020000300029&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p> <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">30. STARK, R. (2009). <i>La expansi&oacute;n del cristianismo:   un estudio sociol&oacute;gico</i>. Madrid: Trotta.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1005426&pid=S1851-1724201100020000300030&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"> 31. TOWNER, P. H. (2006). <i>The Letters to Timothy   and Titus</i>. Grand Rapids, Michigan: Wm.   B. Eerdmans Publishing.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1005428&pid=S1851-1724201100020000300031&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"> 32. VAN DER EIJK, P. J. (2008). &quot;Therapeutics&quot; en R.   J. Hankinson (ed.) <i>The  Cambridge Companion   to Galen</i>. Cambridge University Press;   283-303.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1005430&pid=S1851-1724201100020000300032&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"> 33. VERNANT, J.-P. (2000). <i>El universo, los dioses,   los hombres</i>. Barcelona: Anagrama [1&ordm; ed.   francesa 1999].    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1005432&pid=S1851-1724201100020000300033&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <!-- ref --><p> <font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif">34. WHITE, K. D. (1984). <i>Greek and Roman technology.   Aspects of Greek and Roman life</i>.   Cornell University Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=1005434&pid=S1851-1724201100020000300034&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></font></p>     <p><font size="2" face="Arial, Helvetica, sans-serif"> <b>Recibido:</b> 21-07-2011<br />     <b>Evaluado:</b> 12-08-2011<br />     <b>Aceptado:</b> 19-08-2011</font></p>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<label>1</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ALAND]]></surname>
<given-names><![CDATA[B.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[ALAND]]></surname>
<given-names><![CDATA[K.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[KARAVIDOPOULOS]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[MARTÍN]]></surname>
<given-names><![CDATA[C. M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[METZGER]]></surname>
<given-names><![CDATA[B. M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Greek New Testament]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-loc><![CDATA[Stuttgart ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Destsche BibelgesellschaftUnited Biblie Societies]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<label>2</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ALLEN]]></surname>
<given-names><![CDATA[T.W.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Homeri Ilias]]></source>
<year>1931</year>
<volume>2-3</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Oxford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Clarendon Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<label>3</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[BEKKER]]></surname>
<given-names><![CDATA[I.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Problemata: Aristotelis opera]]></source>
<year>1831</year>
<month>-1</month>
<day>96</day>
<volume>2</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Berlín ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[De Gruyter]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<label>4</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[BORRET]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Origene: Contre Celse]]></source>
<year>1967</year>
<month>-1</month>
<day>96</day>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cerf]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<label>5</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[BURNET]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Platonis opera]]></source>
<year>1900</year>
<month>-1</month>
<day>90</day>
<publisher-loc><![CDATA[Oxford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Clarendon Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<label>6</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[COLSON]]></surname>
<given-names><![CDATA[F. H.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[WHITAKER]]></surname>
<given-names><![CDATA[G. H.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Philo]]></source>
<year>1929</year>
<month>-1</month>
<day>96</day>
<publisher-loc><![CDATA[LondonNew York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Heinemann]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<label>7</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[DIEHL]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Fragmenta (Silli et De natura): Anthologia lyrica Graeca]]></source>
<year>1949</year>
<publisher-loc><![CDATA[Leipzig ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Teubner]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<label>8</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[DIGGLE]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Hippolytus. Cyclops. Bacchae. Iphigenia Aulidensis. Euripidis fabulae]]></source>
<year>1984</year>
<month>-1</month>
<day>99</day>
<publisher-loc><![CDATA[Oxford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Clarendon Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<label>9</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[HELMREICH]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Galeni de alimentorum facultatibus libri]]></source>
<year>1923</year>
<publisher-loc><![CDATA[Leipzig ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Teubner]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<label>10</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[KAIBEL]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Athenaei Naucratitae deipnosophistarum]]></source>
<year>1887</year>
<edition>²</edition>
<publisher-loc><![CDATA[LeipzigStuttgart ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Teubner]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<label>11</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[KOCH]]></surname>
<given-names><![CDATA[K.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Galeni de sanitate tuenda libri]]></source>
<year>1923</year>
<publisher-loc><![CDATA[Leipzig ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Teubner]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<label>12</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[KUHN]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Claudii Galeni opera omnia]]></source>
<year>1821</year>
<edition>²</edition>
<publisher-loc><![CDATA[Hildesheim ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Olms]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<label>13</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[LITTRE]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Oeuvres completes d'Hippocrate]]></source>
<year>1849</year>
<month>-1</month>
<day>96</day>
<volume>6</volume>
<publisher-loc><![CDATA[ParísAmsterdam ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[BailliereHakkert]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<label>14</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[MERINO RODRÍGUEZ]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[REDONDO]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Clemente de Alejandría: El Pedagogo]]></source>
<year>1994</year>
<volume>5</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ciudad Nueva]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<label>15</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[PATON]]></surname>
<given-names><![CDATA[W. R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Plutarchi Moralia]]></source>
<year>1925</year>
<publisher-loc><![CDATA[LeipzigStuttgart ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<label>16</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[STÄHLIN]]></surname>
<given-names><![CDATA[O.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[FRÜCHTEL]]></surname>
<given-names><![CDATA[L.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[TREU]]></surname>
<given-names><![CDATA[U.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Clemens Alexandrinus, Stromata: Die griechischen christlichen Schrift steller]]></source>
<year>1960</year>
<publisher-loc><![CDATA[Berlín ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Akademie-Verlag]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<label>17</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[THEILER]]></surname>
<given-names><![CDATA[W.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Posidonios: Die Fragmente]]></source>
<year>1982</year>
<publisher-loc><![CDATA[Berlín ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[De Gruyter]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<label>18</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[VON DER MUHLL]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Homeri Odisea]]></source>
<year>1962</year>
<publisher-loc><![CDATA[Basel ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Helbing Lichtenhahn]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<label>19</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[WELLMANN]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Pedanii Dioscuridis Anazarbei de materia medica]]></source>
<year>1907</year>
<month>-1</month>
<day>95</day>
<publisher-loc><![CDATA[Berlín ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Weidmann]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<label>20</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[BENJAMÍN FIORE]]></surname>
<given-names><![CDATA[S. J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Pastoral Epistles: First Timothy, Second Timothy, Titus]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-loc><![CDATA[Collegeville ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Liturgical Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<label>21</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[CASTELLO DE MUSCHIETTI]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA['Senatus Consultum de Bacchanalibus': Análisis filológico de formas arcaicas. Transcripción, traducción, notas y comentarios]]></article-title>
<source><![CDATA[Anales de historia antigua y medieval]]></source>
<year>1971</year>
<numero>16</numero>
<issue>16</issue>
<page-range>383-426</page-range><publisher-name><![CDATA[Instituto de Historia Antigua y Medieval, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<label>22</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[COLLINS]]></surname>
<given-names><![CDATA[R. F.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[1 and 2 Timpthy and Titus: a commentary]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-loc><![CDATA[Lousville ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Westmister John Knox Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<label>23</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[GRIMAL]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Diccionario de mitología griega y romana]]></source>
<year>1981</year>
<edition>1º</edition>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Paidós]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<label>24</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[JAEGER]]></surname>
<given-names><![CDATA[W.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La teología de los primeros filósofos griegos]]></source>
<year>1992</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[F. C. E.]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<label>25</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[JOURDAN]]></surname>
<given-names><![CDATA[F.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Dionysos dans le Protreptique de Clément d'Alexandrie]]></article-title>
<source><![CDATA[Revue de l'histoire des religions]]></source>
<year>2006</year>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>265-282</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<label>26</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[LEJAVITZER]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Vino, vida, salud]]></article-title>
<source><![CDATA[Estudios]]></source>
<year>2011</year>
<volume>IX</volume>
<numero>97</numero>
<issue>97</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<label>27</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[LÓPEZ FÉREZ]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Hipócrates y los escritos hipocráticos: origen de la medicina científica]]></article-title>
<source><![CDATA[Epos: Revista de Filología]]></source>
<year>1986</year>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>157-176</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<label>28</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[MARCOS CASQUERO]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Plauto y el dios de la libertad y del vino: Líber-Dioniso-Baco]]></article-title>
<source><![CDATA[Minerva. Revista de Filología Clásica]]></source>
<year>2004</year>
<numero>17</numero>
<issue>17</issue>
<page-range>103-124</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B29">
<label>29</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[PÁEZ CASADIEGOS]]></surname>
<given-names><![CDATA[Y.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Las razones del simposiarca: una aproximación a los misterios dionisíacos]]></article-title>
<source><![CDATA[Eidos: Revista de Filosofía de la Universidad del Norte]]></source>
<year>2008</year>
<numero>9</numero>
<issue>9</issue>
<page-range>166-197</page-range><publisher-loc><![CDATA[Barranquilla ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B30">
<label>30</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[STARK]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La expansión del cristianismo: un estudio sociológico]]></source>
<year>2009</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Trotta]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B31">
<label>31</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[TOWNER]]></surname>
<given-names><![CDATA[P. H.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Letters to Timothy and Titus]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-loc><![CDATA[Grand Rapids^eMichigan Michigan]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Wm. B. Eerdmans Publishing]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B32">
<label>32</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[VAN DER EIJK]]></surname>
<given-names><![CDATA[P. J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Therapeutics]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Hankinson]]></surname>
<given-names><![CDATA[R. J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Cambridge Companion to Galen]]></source>
<year>2008</year>
<page-range>283-303</page-range><publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B33">
<label>33</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[VERNANT]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.-P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El universo, los dioses, los hombres]]></source>
<year>2000</year>
<edition>1º</edition>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Anagrama]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B34">
<label>34</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[WHITE]]></surname>
<given-names><![CDATA[K. D.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Greek and Roman technology: Aspects of Greek and Roman life]]></source>
<year>1984</year>
<publisher-name><![CDATA[Cornell University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
